سُوْرَةُ الْفُرْقَانِ

Surah Al-Furqaan (25) — Ayah 22

The Criterion · Meccan · Juz 19 · Page 362

يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿22﴾
On the Day they will see the angels - no glad tidings will there be for the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners) that day. And they (angels) will say: "All kinds of glad tidings are forbidden to you," [none will be allowed to enter Paradise except the one who said: Lâ ilâha illallâh, "(none has the right to be worshipped but Allâh) and acted practically on its legal orders and obligations. See the footnote of V.2:193)].
يَوْمَ yawma (The) Day
يَرَوْنَ yarawna they see
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ l-malāikata the Angels
لَا no
بُشْرَىٰ bush'rā glad tidings
يَوْمَئِذٍۢ yawma-idhin (will be) that Day
لِّلْمُجْرِمِينَ lil'muj'rimīna for the criminals
وَيَقُولُونَ wayaqūlūna and they will say
حِجْرًۭا ḥij'ran A partition
مَّحْجُورًۭا maḥjūran forbidden

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

22-1. By "that day" is meant the day of death, that is, these disbelievers desire to see the angels, but at the time of death, when they will see the angels, there will be no happiness or joy for them, because at that moment the angels will announce to them the warning of the punishment of Hell and say, "O wicked soul, come out from the wicked body," from which the soul runs and flees, upon which the angels strike and beat it, as is mentioned in (وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ يَتَوَفَّى الَّذِيْنَ كَفَرُوا ۙ الْمَلٰۗىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ ۚ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ) 8. Al-Anfal: 50), (وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ قَالَ اُوْحِيَ اِلَيَّ وَلَمْ يُوْحَ اِلَيْهِ شَيْءٌ وَّمَنْ قَالَ سَاُنْزِلُ مِثْلَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ ۭ وَلَوْ تَرٰٓي اِذِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ غَمَرٰتِ الْمَوْتِ وَالْمَلٰۗىِٕكَةُ بَاسِطُوْٓا اَيْدِيْهِمْ ۚ اَخْرِجُوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۭ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَي اللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ اٰيٰتِهٖ تَسْتَكْبِرُوْنَ) 6. Al-An'am: 93). In contrast, the state of the believer at the time of death, at the moment of agony, is that the angels give him the glad tidings of Paradise and its delightful blessings, as is in Surah Ha Mim As-Sajdah [41:30-32], and it is also mentioned in the hadith that the angels say to the soul of the believer, "O pure soul that was in a pure body, come out and go to a place where there are Allah's blessings, and He is the Lord who is pleased with you." For details, see Musnad Ahmad, Ibn Majah. Some say that by this is meant the Day of Resurrection. Imam Ibn Kathir says that both opinions are Sahih, because on both days the angels appear before both the believers and the disbelievers, giving the believers the glad tidings of Allah's mercy and pleasure, and giving the disbelievers the news of destruction and loss.

22-2. The original meaning of Ḥijr is to prevent, to stop. Just as a judge, due to someone's foolishness or minority, prevents him from spending his own wealth, it is said, Ḥajara al-qāḍī ʿalā fulān—the judge prevented so-and-so from disposing (of his wealth). In this sense, the part of the Ka'bah called Ḥaṭīm is also called Ḥijr, which the Quraysh of Makkah did not include in the Ka'bah, so it is forbidden for those performing ṭawāf to perform ṭawāf from inside it; during ṭawāf, one should pass from its outer part, which has been distinguished by a wall. Intellect is also called ḥijr because intellect also prevents people from doing things that are not befitting for a human. The meaning is that the angels say to the disbelievers that you are deprived of those things whose glad tidings are given to the righteous, that is, it is in the meaning of ḥarāman muḥarraman ʿalaykum—today, Paradise al-Firdaws and its blessings are forbidden to you; only the people of faith and piety will be deserving of them.