سُوْرَةُ النُّوْرِ

Surah An-Noor (24) — Ayah 54

The Light · Medinan · Juz 18 · Page 357

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ ﴿54﴾
Say: "Obey Allâh and obey the Messenger, but if you turn away, he (Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم) is only responsible for the duty placed on him (i.e. to convey Allâh’s Message) and you for that placed on you. If you obey him, you shall be on the right guidance. The Messenger’s duty is only to convey (the message) in a clear way (i.e. to preach in a plain way)."
قُلْ qul Say
أَطِيعُوا۟ aṭīʿū Obey
ٱللَّهَ l-laha Allah
وَأَطِيعُوا۟ wa-aṭīʿū and obey
ٱلرَّسُولَ ۖ l-rasūla the Messenger
فَإِن fa-in but if
تَوَلَّوْا۟ tawallaw you turn away
فَإِنَّمَا fa-innamā then only
عَلَيْهِ ʿalayhi upon him
مَا (is) what
حُمِّلَ ḥummila (is) placed on him
وَعَلَيْكُم waʿalaykum and on you
مَّا (is) what
حُمِّلْتُمْ ۖ ḥummil'tum (is) placed on you
وَإِن wa-in And if
تُطِيعُوهُ tuṭīʿūhu you obey him
تَهْتَدُوا۟ ۚ tahtadū you will be guided
وَمَا wamā And not
عَلَى ʿalā (is) on
ٱلرَّسُولِ l-rasūli the Messenger
إِلَّا illā except
ٱلْبَلَـٰغُ l-balāghu the conveyance
ٱلْمُبِينُ l-mubīnu [the] clear

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

54-1. That is, the preaching and invitation which he is delivering.
54-2. That is, to accept the preaching and invitation, to believe in Allah and His Messenger, and to obey them.
54-3. Because he invites towards the straight path.