Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
In pride (they - Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary - Haram), talking evil about it (the Qur’ân) by night.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مُسْتَكْبِرِينَmus'takbirīna(Being) arrogant
بِهِۦbihiabout it
سَـٰمِرًۭاsāmiranconversing by night
تَهْجُرُونَtahjurūnaspeaking evil
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
67-1 That is, due to their pride in being the custodians and caretakers of the Ka'bah, they denied the signs of Allah, and some have referred its subject back to the Quran, meaning that upon hearing the Quran, agitation would arise in their hearts which prevented them from believing in the Quran.
67-2 سَمَر means night conversation; here, it specifically refers to the discussions they used to have about the Noble Quran and the Prophet ﷺ, and because of this, they refused to listen to and accept the truth. That is, they abandoned it. And some have interpreted the meaning of ہجر as obscene speech, meaning that in your nightly conversations, you speak indecently and obscenely about the Quran, in which there is no good (Fath al-Qadeer).