سُوْرَةُ الْمُؤْمِنُوْنَ

Surah Al-Muminoon (23) — Ayah 14

The Believers · Meccan · Juz 18 · Page 342

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ ﴿14﴾
Then We made the Nutfah into a clot (a piece of thick coagulated blood), then We made the clot into a little lump of flesh, then We made out of that little lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, and then We brought it forth as another creation. So Blessed is Allâh, the Best of creators.
ثُمَّ thumma Then
خَلَقْنَا khalaqnā We created
ٱلنُّطْفَةَ l-nuṭ'fata the semen-drop
عَلَقَةًۭ ʿalaqatan (into) a clinging substance
فَخَلَقْنَا fakhalaqnā then We created
ٱلْعَلَقَةَ l-ʿalaqata the clinging substance
مُضْغَةًۭ muḍ'ghatan (into) an embryonic lump
فَخَلَقْنَا fakhalaqnā then We created
ٱلْمُضْغَةَ l-muḍ'ghata the embryonic lump
عِظَـٰمًۭا ʿiẓāman (into) bones
فَكَسَوْنَا fakasawnā then We clothed
ٱلْعِظَـٰمَ l-ʿiẓāma the bones
لَحْمًۭا laḥman (with) flesh
ثُمَّ thumma then
أَنشَأْنَـٰهُ anshanāhu We produce it
خَلْقًا khalqan (as) a creation
ءَاخَرَ ۚ ākhara another
فَتَبَارَكَ fatabāraka So blessed is
ٱللَّهُ l-lahu Allah
أَحْسَنُ aḥsanu (the) Best
ٱلْخَـٰلِقِينَ l-khāliqīna (of) the Creators

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

14-1. Some details of this have already been mentioned in Surah Hajj. Here it has been stated again. However, where the mention of مُخَلَّقَۃ was made there, here its explanation is given by turning مُضْغَۃ into bones and clothing the bones with flesh. The purpose of turning the flesh (مُضْغَۃ) into bones is to establish the human structure on a strong foundation, because mere flesh has no firmness. Then, if it were kept as only a skeleton of bones, the sense and grace found in every human would not be present. Therefore, flesh was placed on the bones in a specific proportion and quantity, sometimes less and sometimes more, so that disproportion and awkwardness would not arise in stature, but rather a figure of beauty and a masterpiece of creation would be formed. The Qur'an has described this at another place as follows: (لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْٓ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍ) 95. At-Tin:4) 'We have certainly created man in the best stature,' meaning, 'in a very good composition or a very good structure.'

14-2. By this is meant the child who, after nine months, comes out of the mother's womb with a specific form and appearance, and along with movement and restlessness, also possesses the faculties of seeing, hearing, and mental abilities.

14-3. خَالِقِیْنَ here is in the sense of those makers who, by joining things in specific measures, prepare something. That is, among all these craftsmen, is there any craftsman like Allah who can present such a masterpiece of craftsmanship as Allah has presented in the form of the human figure? Thus, the most blessed is Allah alone, who is greater than all craftsmen and the best of all craftsmen.