Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
That they may witness things that are of benefit to them (i.e. reward of Hajj in the Hereafter, and also some worldly gain from trade), and mention the Name of Allâh on appointed days (i.e. 10th, 11th, 12th, and 13th day of Dhul-Hijjah), over the beast of cattle that He has provided for them (for sacrifice), [at the time of their slaughtering by saying: (Bismillah, Wallâhu-Akbar, Allâhumma Minka wa Ilaik).] Then eat thereof and feed therewith the poor having a hard time.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لِّيَشْهَدُوا۟liyashhadūThat they may witness
مَنَـٰفِعَmanāfiʿabenefits
لَهُمْlahumfor them
وَيَذْكُرُوا۟wayadhkurūand mention
ٱسْمَis'ma(the) name
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
فِىٓfīon
أَيَّامٍۢayyāmindays
مَّعْلُومَـٰتٍmaʿlūmātinknown
عَلَىٰʿalāover
مَاmāwhat
رَزَقَهُمrazaqahumHe has provided them
مِّنۢminof
بَهِيمَةِbahīmati(the) beast
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖl-anʿāmi(of) cattle
فَكُلُوا۟fakulūSo eat
مِنْهَاmin'hāof them
وَأَطْعِمُوا۟wa-aṭʿimūand feed
ٱلْبَآئِسَl-bāisathe miserable
ٱلْفَقِيرَl-faqīrathe poor
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
28. 1 These benefits are both religious, that through prayer, circumambulation, and the rites of Hajj and Umrah, Allah’s forgiveness and pleasure may be attained, and worldly, that through trade and business, worldly wealth and possessions may be acquired.
28. 2 By “bahimatul an’am” are meant domesticated animals such as camels, cows, goats (and sheep, rams). Taking Allah’s name over them means slaughtering them, which is done only by mentioning Allah’s name. “Ayyam Ma’lumat” refers to the days of slaughter, the “Ayyam Tashreeq,” which are the day (10th Dhul-Hijjah) and the three days after it, i.e., up to the 11th, 12th, and 13th of Dhul-Hijjah, during which sacrifice can be performed. Generally, “Ayyam Ma’lumat” refers to the ten days of Dhul-Hijjah, and “Ayyam Ma’dudat” refers to the days of Tashreeq. However, here, in the context in which “Ma’lumat” appears, it seems that the days of Tashreeq are meant. And Allah knows best.