سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 74

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 11

ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿74﴾
Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness. And indeed, there are stones out of which rivers gush forth, and indeed, there are of them (stones) which split asunder so that water flows from them, and indeed, there are of them (stones) which fall down for fear of Allâh. And Allâh is not unaware of what you do.
ثُمَّ thumma Then
قَسَتْ qasat hardened
قُلُوبُكُم qulūbukum your hearts
مِّنۢ min from
بَعْدِ baʿdi after
ذَٰلِكَ dhālika that
فَهِىَ fahiya so they
كَٱلْحِجَارَةِ kal-ḥijārati (became) like [the] stones
أَوْ aw or
أَشَدُّ ashaddu stronger
قَسْوَةًۭ ۚ qaswatan (in) hardness
وَإِنَّ wa-inna And indeed
مِنَ mina from
ٱلْحِجَارَةِ l-ḥijārati the stones
لَمَا lamā certainly (there are some) which
يَتَفَجَّرُ yatafajjaru gush forth
مِنْهُ min'hu from it
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ l-anhāru [the] rivers
وَإِنَّ wa-inna and indeed
مِنْهَا min'hā from them
لَمَا lamā certainly (there are some) which
يَشَّقَّقُ yashaqqaqu split
فَيَخْرُجُ fayakhruju so comes out
مِنْهُ min'hu from it
ٱلْمَآءُ ۚ l-māu [the] water
وَإِنَّ wa-inna and indeed
مِنْهَا min'hā from them
لَمَا lamā certainly (there are some) which
يَهْبِطُ yahbiṭu fall down
مِنْ min from
خَشْيَةِ khashyati fear
ٱللَّهِ ۗ l-lahi (of) Allah
وَمَا wamā And not
ٱللَّهُ l-lahu (is) Allah
بِغَـٰفِلٍ bighāfilin unaware
عَمَّا ʿammā of what
تَعْمَلُونَ taʿmalūna you do

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

74. 1. That is, even after witnessing the previous miracles and this recent event that the murdered person was brought back to life, there was no inclination towards repentance and seeking forgiveness in your hearts. Rather, on the contrary, your hearts became as hard as stone, or even harder than that. After this, the hope for their reform diminishes and the fear of complete destruction increases. Therefore, the believers have been especially instructed not to become like those people to whom the Book was given before them, but after a long period, their hearts became hardened.

74. 2. Despite the hardness of stones, the benefits that are derived from them and the states they undergo are being described here. From this, it is understood that even within stones there exists a kind of perception and feeling, just as Allah Almighty says: Ayah (تُـسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّـبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّايُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْ اِنَّهٗ كَانَ حَلِــيْمًا غَفُوْرًا) 17:44