Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily! Those who believe and those who are Jews and Christians, and Sabians, whoever believes in Allâh and the Last Day and does righteous good deeds shall have their reward with their Lord, on them shall be no fear, nor shall they grieve.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
هَادُوا۟hādūbecame Jews
وَٱلنَّصَـٰرَىٰwal-naṣārāand the Christians
وَٱلصَّـٰبِـِٔينَwal-ṣābiīnaand the Sabians
مَنْmanwho
ءَامَنَāmanabelieved
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَٱلْيَوْمِwal-yawmiand the Day
ٱلْـَٔاخِرِl-ākhiri[the] Last
وَعَمِلَwaʿamilaand did
صَـٰلِحًۭاṣāliḥanrighteous deeds
فَلَهُمْfalahumso for them
أَجْرُهُمْajruhumtheir reward
عِندَʿinda(is) with
رَبِّهِمْrabbihimtheir Lord
وَلَاwalāand no
خَوْفٌkhawfunfear
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
وَلَاwalāand not
هُمْhumthey
يَحْزَنُونَyaḥzanūnawill grieve
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
62. 1 Yahud is derived from Hawadah (meaning love) or Tahood (meaning repentance), so their name was originally given due to repenting or having love for one another. However, the followers of Musa (عليه السلام) are called Yahud.
62. 2 Nasara. Nasara is the plural of Nasrani, just as Sakkari is the plural of Sakran. Its root is Nusrat; they were named this because of helping one another, and they are also called Ansar, as they called ‘Isa (عليه السلام) that in verse (نَحْنُاَنْصَاراللّٰهِ) 61:14. The followers of ‘Isa (عليه السلام) are called Nasara, who are also called Christians.
62. 3 Sabeans. Sabi'in is the plural of Sabi. These people were certainly, in the beginning, followers of a true religion (that is why the Qur’an mentions them alongside Judaism and Christianity), but later angel worship and star worship entered among them, or they did not remain followers of any religion. That is why irreligious people began to be called Sabi.
62. 4 Some commentators made a mistake in understanding the meaning of this verse, that it is not necessary to accept the Prophethood of Muhammad, but whoever believes in any religion and has faith accordingly and does good deeds will attain salvation. This philosophy is a grave sin. The correct interpretation of the verse is this: When Allah mentioned in the previous verses the evil deeds and rebellion of the Jews and, because of that, their deserving of punishment, a question could arise as to what Allah did or will do with those among the Jews who were true followers of the divine book and lived according to the guidance of their prophet. Allah clarified this: not only the Jews, but also the Christians and Sabeans, in their own times, those who believed in Allah and the Last Day and did righteous deeds, all of them will attain salvation in the Hereafter. Similarly, Muslims who believe in the Prophethood of Muhammad, if they properly maintain faith in Allah and the Last Day and do righteous deeds, they too will certainly be entitled to the eternal blessings of the Hereafter. No distinction will be made with anyone in salvation in the Hereafter; there will be an impartial decision, whether they are Muslims or Jews, Christians, and Sabeans who passed before the Messenger of the Last Age ﷺ. The Prophet ﷺ said: “By Him in Whose hand is my soul, any person from this Ummah who hears about me, whether he is a Jew or a Christian, then does not believe in me, he will enter Hell.” Where this is the result of ignoring other Qur’anic verses, there is also a great role in the blameworthy effort to understand the Qur’an without hadith. Therefore, it is absolutely correct to say that the Qur’an cannot be understood without authentic hadith.