سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 25

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 5

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ ﴿25﴾
And give glad tidings to those who believe and do righteous good deeds, that for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). Every time they will be provided with a fruit therefrom, they will say: "This is what we were provided with before," and they will be given things in resemblance (i.e. in the same form but different in taste) and they shall have therein Azwâjun Mutahharatun [1] (purified mates or wives) and they will abide therein forever.
وَبَشِّرِ wabashiri And give good news
ٱلَّذِينَ alladhīna (to) those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
وَعَمِلُوا۟ waʿamilū and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti [the] righteous deeds
أَنَّ anna that
لَهُمْ lahum for them
جَنَّـٰتٍۢ jannātin (will be) Gardens
تَجْرِى tajrī flow
مِن min [from]
تَحْتِهَا taḥtihā under them
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ l-anhāru the rivers
كُلَّمَا kullamā Every time
رُزِقُوا۟ ruziqū they are provided
مِنْهَا min'hā therefrom
مِن min of
ثَمَرَةٍۢ thamaratin fruit
رِّزْقًۭا ۙ riz'qan (as) provision
قَالُوا۟ qālū they (will) say
هَـٰذَا hādhā This (is)
ٱلَّذِى alladhī the one which
رُزِقْنَا ruziq'nā we were provided
مِن min from
قَبْلُ ۖ qablu before
وَأُتُوا۟ wa-utū And they will be given
بِهِۦ bihi therefrom
مُتَشَـٰبِهًۭا ۖ mutashābihan (things) in resemblance
وَلَهُمْ walahum And for them
فِيهَآ fīhā therein
أَزْوَٰجٌۭ azwājun spouses
مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ muṭahharatun purified
وَهُمْ wahum and they
فِيهَا fīhā therein
خَـٰلِدُونَ khālidūna (will) abide forever

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

25.1 The Noble Quran, by mentioning righteous deeds along with faith everywhere, has made it clear that faith and righteous deeds are inseparable companions. Without righteous deeds, the fruit of faith cannot be attained, and without faith, good deeds have no significance in the sight of Allah. And what are righteous deeds? Those that are according to the Sunnah and performed solely with the intention of seeking Allah’s pleasure. Actions contrary to the Sunnah are also unacceptable, and deeds done for show and ostentation are also rejected and repelled.

25.2 The meaning of مُتشَابِھَا is either that all the fruits of Paradise will resemble each other, or that they will resemble the fruits of this world. However, this resemblance will be limited to appearance or name only; otherwise, the taste and pleasure of the fruits of Paradise bear no comparison to the fruits of this world. Regarding the blessings of Paradise, it is mentioned in a hadith: no eye has seen, no ear has heard (let alone seeing and hearing), and no human heart has ever imagined them.

25.3 That is, they will be pure from menstruation, postnatal bleeding, and other impurities.

25.4 The meaning of خُلُودُ is eternity. The inhabitants of Paradise will remain in Paradise forever and will be happy, and the inhabitants of Hell will remain in Hell forever and will be afflicted with punishment. It is mentioned in a hadith that after entering Paradise and Hell, an angel will announce: O people of Hell! Now there is no death; O people of Paradise! Now there is no death. Whichever group is in whatever state, they will remain in that state forever (Sahih Muslim).