وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
And similarly
بَعَثْنَـٰهُمْ
baʿathnāhum
We raised them
لِيَتَسَآءَلُوا۟
liyatasāalū
that they might question
بَيْنَهُمْ ۚ
baynahum
among them
قَالَ
qāla
Said
قَآئِلٌۭ
qāilun
a speaker
مِّنْهُمْ
min'hum
among them
كَمْ
kam
How long
لَبِثْتُمْ ۖ
labith'tum
have you remained
قَالُوا۟
qālū
They said
لَبِثْنَا
labith'nā
We have remained
يَوْمًا
yawman
a day
أَوْ
aw
or
بَعْضَ
baʿḍa
a part
يَوْمٍۢ ۚ
yawmin
(of) a day
قَالُوا۟
qālū
They said
رَبُّكُمْ
rabbukum
Your Lord
أَعْلَمُ
aʿlamu
knows best
بِمَا
bimā
how long
لَبِثْتُمْ
labith'tum
you have remained
فَٱبْعَثُوٓا۟
fa-ib'ʿathū
So send
أَحَدَكُم
aḥadakum
one of you
بِوَرِقِكُمْ
biwariqikum
with this silver coin of yours
هَـٰذِهِۦٓ
hādhihi
with this silver coin of yours
إِلَى
ilā
to
ٱلْمَدِينَةِ
l-madīnati
the city
فَلْيَنظُرْ
falyanẓur
and let him see
أَيُّهَآ
ayyuhā
which is
أَزْكَىٰ
azkā
the purest
طَعَامًۭا
ṭaʿāman
food
فَلْيَأْتِكُم
falyatikum
and let him bring to you
بِرِزْقٍۢ
biriz'qin
provision
مِّنْهُ
min'hu
from it
وَلْيَتَلَطَّفْ
walyatalaṭṭaf
and let him be cautious
وَلَا
walā
And let not be aware
يُشْعِرَنَّ
yush'ʿiranna
And let not be aware
بِكُمْ
bikum
about you
أَحَدًا
aḥadan
anyone