Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And they ask you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) concerning the Rûh (the Spirit); Say: "The Rûh (the Spirit) is one of the things, the knowledge of which is only with my Lord. And of knowledge, you (mankind) have been given only a little."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَيَسْـَٔلُونَكَwayasalūnakaAnd they ask you
عَنِʿaniconcerning
ٱلرُّوحِ ۖl-rūḥithe soul
قُلِquliSay
ٱلرُّوحُl-rūḥuThe soul
مِنْmin(is) of
أَمْرِamri(the) affair
رَبِّىrabbī(of) my Lord
وَمَآwamāAnd not
أُوتِيتُمūtītumyou have been given
مِّنَminaof
ٱلْعِلْمِl-ʿil'mithe knowledge
إِلَّاillāexcept
قَلِيلًۭاqalīlana little
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
85. 1. The soul is that subtle entity which is not visible to anyone, but the strength and energy of every living being is contained within this soul. What is its reality and essence? No one knows. The Jews also once asked the Prophet ﷺ about it, so this verse was revealed (Sahih Bukhari). The meaning of this verse is that your knowledge, compared to Allah's knowledge, is little, and this soul, about which you are asking, Allah has not given its knowledge to anyone, including the prophets. Understand only this much, that it is the command (order) of my Lord. Or it is from the attributes of my Lord, the reality of which only He knows.