سُوْرَةُ الإِسۡرَاءِ

Surah Al-Israa (17) — Ayah 57

The Night Journey · Meccan · Juz 15 · Page 287

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ﴿57﴾
Those whom they call upon [like ‘Îsâ (Jesus) - son of Maryam (Mary), ‘Uzair (Ezra), angel] desire (for themselves) means of access to their Lord (Allâh), as to which of them should be the nearest; and they [‘Îsâ (Jesus), ‘Uzair (Ezra), angels and others] hope for His Mercy and fear His Torment. Verily, the Torment of your Lord is (something) to be afraid of!
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika Those
ٱلَّذِينَ alladhīna whom
يَدْعُونَ yadʿūna they call
يَبْتَغُونَ yabtaghūna seek
إِلَىٰ ilā to
رَبِّهِمُ rabbihimu their Lord
ٱلْوَسِيلَةَ l-wasīlata the means of access
أَيُّهُمْ ayyuhum which of them
أَقْرَبُ aqrabu (is) nearest
وَيَرْجُونَ wayarjūna and they hope
رَحْمَتَهُۥ raḥmatahu (for) His mercy
وَيَخَافُونَ wayakhāfūna and fear
عَذَابَهُۥٓ ۚ ʿadhābahu His punishment
إِنَّ inna Indeed
عَذَابَ ʿadhāba (the) punishment
رَبِّكَ rabbika (of) your Lord
كَانَ kāna is
مَحْذُورًۭا maḥdhūran (ever) feared

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

57. 1. In the mentioned verse, مِنْ دُوْنِ اللّٰہِ refers to the images and idols of angels and elders that were worshipped, or to Hazrat Uzair and Masih عليهما السلام whom the Jews and Christians call the son of Allah and consider them to possess divine attributes, or to those jinn who had become Muslim and the polytheists worshipped them. Because in this verse it is being explained that these themselves are in search of nearness to their Lord, hoping for His mercy and fearing His punishment, and this attribute cannot be found in inanimate objects (stones). From this verse, it becomes clear that مِنْ دُوْنِ اللّٰہ (those besides Allah who were worshipped) were not only stone idols, but also those servants of Allah among whom were some angels, some righteous people, some prophets, and some jinn. Allah Almighty has said about all of them that they can do nothing, neither can they remove anyone's distress nor can they change anyone's condition. The meaning of 'they seek nearness to their Lord' is that they seek closeness to Allah through righteous deeds. This is the الوسیلۃ that the Quran has mentioned; it is not what the grave-worshippers describe, that you make vows and offerings in the names of deceased persons, cover their graves with cloths, hold fairs and gatherings, and seek help and aid from them, because this is not الوسیلۃ, rather this is their worship, which is shirk. May Allah Almighty protect every Muslim from this.