سُوْرَةُ الإِسۡرَاءِ

Surah Al-Israa (17) — Ayah 46

The Night Journey · Meccan · Juz 15 · Page 286

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا ﴿46﴾
And We have put coverings over their hearts lest they should understand it (the Qur’ân), and in their ears deafness. And when you make mention of your Lord Alone [Lâ ilâha illallâh (none has the right to be worshipped but Allâh) Islâmic Monotheism (توحيد الله)] in the Qur’ân, they turn on their backs, fleeing in extreme dislike.
وَجَعَلْنَا wajaʿalnā And We have placed
عَلَىٰ ʿalā over
قُلُوبِهِمْ qulūbihim their hearts
أَكِنَّةً akinnatan coverings
أَن an lest
يَفْقَهُوهُ yafqahūhu they understand it
وَفِىٓ wafī and in
ءَاذَانِهِمْ ādhānihim their ears
وَقْرًۭا ۚ waqran deafness
وَإِذَا wa-idhā And when
ذَكَرْتَ dhakarta you mention
رَبَّكَ rabbaka your Lord
فِى in
ٱلْقُرْءَانِ l-qur'āni the Quran
وَحْدَهُۥ waḥdahu Alone
وَلَّوْا۟ wallaw they turn
عَلَىٰٓ ʿalā on
أَدْبَـٰرِهِمْ adbārihim their backs
نُفُورًۭا nufūran (in) aversion

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

46. 1. "Aknah" is the plural of "kinan," meaning such a veil that is placed over the hearts. "Waqr" in the ears is such heaviness or blockage that prevents listening to the Quran. The meaning is that their hearts are incapable of understanding the Quran, and their ears are unable to accept guidance after hearing the Quran. And they have such aversion to Allah's oneness that upon hearing it, they immediately flee. The attribution of these actions to Allah is in terms of creation. Otherwise, deprivation from guidance was the result of their own rigidity and stubbornness.