Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not) that of which you have no knowledge. Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those one will be questioned (by Allâh).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَاwalāAnd (do) not
تَقْفُtaqfupursue
مَاmāwhat
لَيْسَlaysanot
لَكَlakayou have
بِهِۦbihiof it
عِلْمٌ ۚʿil'munany knowledge
إِنَّinnaIndeed
ٱلسَّمْعَl-samʿathe hearing
وَٱلْبَصَرَwal-baṣaraand the sight
وَٱلْفُؤَادَwal-fuādaand the heart
كُلُّkulluall
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
كَانَkānawill be
عَنْهُʿanhu[about it]
مَسْـُٔولًۭاmasūlanquestioned
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
36. 1. The meaning of فَفَایَقْفُوْ is to follow behind, that is, do not follow that of which you have no knowledge, meaning do not be suspicious, do not pry into others, likewise, do not act upon that of which you have no knowledge.
36. 2. That is, regarding whatever you pursue, your ear will be questioned whether it heard, your eye will be questioned whether it saw, and your heart will be questioned whether it knew? Because these three are the sources of knowledge. That is, Allah Almighty will grant these organs the power of speech on the Day of Resurrection and they will be questioned.