Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayâtîn (devils), and the Shaitân (Devil-Satan) is ever ungrateful to his Lord.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلْمُبَذِّرِينَl-mubadhirīnathe spendthrifts
كَانُوٓا۟kānūare
إِخْوَٰنَikh'wānabrothers
ٱلشَّيَـٰطِينِ ۖl-shayāṭīni(of) the devils
وَكَانَwakānaAnd is
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
لِرَبِّهِۦlirabbihito his Lord
كَفُورًۭاkafūranungrateful
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
27. 1. The root of "tabdheer" is "badhar" (seed). Just as when sowing seeds in the ground, it is not considered whether the seed is falling in the right place or here and there, rather the farmer keeps scattering the seeds. Wastefulness is also like this, that a person scatters his wealth like seeds and exceeds the limits set by Shariah in spending. And some say that the meaning of "tabdheer" is to spend in unlawful matters, even if it is a little. In our view, both situations fall under "tabdheer". And this is such an evil act that its perpetrator is likened to Satan, and one should avoid resembling Satan, even if it is in a single trait; it is obligatory for a person. Then, by calling Satan "kafoor" (very ungrateful), further emphasis is placed on avoiding it. If you adopt resemblance to Satan, you too will be declared "kafoor" like him. (Fath al-Qadeer)