سُوْرَةُ النَّحْلِ

Surah An-Nahl (16) — Ayah 75

The Bee · Meccan · Juz 14 · Page 275

۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿75﴾
Allâh puts forward the example of (two men - a believer and a disbeliever); a slave (disbeliever) under the possession of another, he has no power of any sort, and (the other), a man (believer) on whom We have bestowed a good provision from Us, and he spends thereof secretly and openly. Can they be equal? (By no means). All the praises and thanks are to Allâh. Nay! (But) most of them know not.
۞ ضَرَبَ ḍaraba Allah sets forth
ٱللَّهُ l-lahu Allah sets forth
مَثَلًا mathalan the example
عَبْدًۭا ʿabdan (of) a slave
مَّمْلُوكًۭا mamlūkan (who is) owned
لَّا not
يَقْدِرُ yaqdiru he has power
عَلَىٰ ʿalā on
شَىْءٍۢ shayin anything
وَمَن waman and (one) whom
رَّزَقْنَـٰهُ razaqnāhu We provided him
مِنَّا minnā from Us
رِزْقًا riz'qan a provision
حَسَنًۭا ḥasanan good
فَهُوَ fahuwa so he
يُنفِقُ yunfiqu spends
مِنْهُ min'hu from it
سِرًّۭا sirran secretly
وَجَهْرًا ۖ wajahran and publicly
هَلْ hal Can
يَسْتَوُۥنَ ۚ yastawūna they be equal
ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu All praise
لِلَّهِ ۚ lillahi (is) for Allah
بَلْ bal Nay
أَكْثَرُهُمْ aktharuhum but most of them
لَا (do) not
يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

75. 1. Some say that this is an example of a slave and a free man: the first person is a slave and the second is free. These two cannot be equal. Some say that this is an example of a believer and a disbeliever: the first is a disbeliever and the second is a believer. They are not equal. Some say that this is an example of Allah and idols (false deities): the first refers to the idol and the second to Allah. These two cannot be equal. The intended meaning is that even though a slave and a free man—despite both being human, both being creations of Allah, and having many things in common—you do not consider them equal in rank, honor, virtue, and status, then how can Allah and a stone idol ever be equal?