سُوْرَةُ النَّحْلِ

Surah An-Nahl (16) — Ayah 61

The Bee · Meccan · Juz 14 · Page 273

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ﴿61﴾
And if Allâh were to seize mankind for their wrong-doing, He would not leave on it (the earth) a single moving (living) creature, but He postpones them for an appointed term and when their term comes, neither can they delay nor can they advance it an hour (or a moment).
وَلَوْ walaw And if
يُؤَاخِذُ yuākhidhu Allah were to seize
ٱللَّهُ l-lahu Allah were to seize
ٱلنَّاسَ l-nāsa the mankind
بِظُلْمِهِم biẓul'mihim for their wrongdoing
مَّا not
تَرَكَ taraka He (would) have left
عَلَيْهَا ʿalayhā upon it
مِن min any
دَآبَّةٍۢ dābbatin moving creature
وَلَـٰكِن walākin but
يُؤَخِّرُهُمْ yu-akhiruhum He defers them
إِلَىٰٓ ilā for
أَجَلٍۢ ajalin a term
مُّسَمًّۭى ۖ musamman appointed
فَإِذَا fa-idhā Then when
جَآءَ jāa comes
أَجَلُهُمْ ajaluhum their terms
لَا not
يَسْتَـْٔخِرُونَ yastakhirūna they (will) remain behind
سَاعَةًۭ ۖ sāʿatan an hour
وَلَا walā and not
يَسْتَقْدِمُونَ yastaqdimūna they can advance (it)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61. 1. This is His gentleness and the demand of His wisdom and purpose that He sees their disobedience, yet He neither takes away His blessings nor does He immediately punish, although if He were to start punishing at the very moment of committing sin, then oppression, disobedience, disbelief, and polytheism are so widespread that no living being would remain on the face of the earth. Because when evil becomes widespread, then in a general punishment, even the righteous are destroyed; however, in the Hereafter, they will be successful with Allah, as is clarified in the hadith (see Sahih Bukhari, number 2118). 61. 2. This is the explanation of His wisdom under which He grants respite until a specified time, so that, firstly, no excuse remains for them, and secondly, some believers may emerge from among their offspring.