سُوْرَةُ اِبْرَاهِيْمَ

Surah Ibrahim (14) — Ayah 22

Abraham · Meccan · Juz 13 · Page 258

وَقَالَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿22﴾
And Shaitân (Satan) will say when the matter has been decided: "Verily, Allâh promised you a promise of truth. And I too promised you, but I betrayed you. I had no authority over you except that I called you, and you responded to me. So blame me not, but blame yourselves. I cannot help you, nor can you help me. I deny your former act in associating me (Satan) as a partner with Allâh (by obeying me in the life of the world). Verily, there is a painful torment for the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers)."
وَقَالَ waqāla And will say
ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu the Shaitaan
لَمَّا lammā when
قُضِىَ quḍiya has been decided
ٱلْأَمْرُ l-amru the matter
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
وَعَدَكُمْ waʿadakum promised you
وَعْدَ waʿda a promise
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi (of) truth
وَوَعَدتُّكُمْ wawaʿadttukum And I promised you
فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ fa-akhlaftukum but I betrayed you
وَمَا wamā But not
كَانَ kāna I had
لِىَ liya I had
عَلَيْكُم ʿalaykum over you
مِّن min any
سُلْطَـٰنٍ sul'ṭānin authority
إِلَّآ illā except
أَن an that
دَعَوْتُكُمْ daʿawtukum I invited you
فَٱسْتَجَبْتُمْ fa-is'tajabtum and you responded
لِى ۖ to me
فَلَا falā So (do) not
تَلُومُونِى talūmūnī blame me
وَلُومُوٓا۟ walūmū but blame
أَنفُسَكُم ۖ anfusakum yourselves
مَّآ Not
أَنَا۠ anā (can) I
بِمُصْرِخِكُمْ bimuṣ'rikhikum (be) your helper
وَمَآ wamā and not
أَنتُم antum you (can)
بِمُصْرِخِىَّ ۖ bimuṣ'rikhiyya (be) my helper
إِنِّى innī Indeed, I
كَفَرْتُ kafartu deny
بِمَآ bimā [of what]
أَشْرَكْتُمُونِ ashraktumūni your association of me (with Allah)
مِن min before
قَبْلُ ۗ qablu before
إِنَّ inna Indeed
ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna the wrongdoers
لَهُمْ lahum for them
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
أَلِيمٌۭ alīmun painful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

22. 1 That is, when the believers will enter Paradise and the disbelievers and polytheists will enter Hell, then Satan will say to the people of Hell:
22. 2 The promises that Allah made through His messengers—that salvation lies in believing in My messengers—those were true. In comparison, my promises were nothing but deception and fraud. As Allah has said: "Satan makes promises to them and arouses desires in them, but Satan's promises are nothing but deception." (4:120)
22. 3 Secondly, there was no proof or argument in my words, nor did I have any authority over you.
22. 4 Yes, I had an invitation and a call; you accepted my baseless call and rejected the words of the messengers, which were full of proof and argument.
22. 5 Therefore, the entire fault is your own; you did not use your intellect and understanding at all, you ignored the clear proofs, and followed a mere claim that had no proof behind it.
22. 6 That is, neither can I get you out of the punishment in which you are trapped, nor can you save me from the wrath and anger that is upon me from Allah.
22. 7 I also deny that I am a partner of Allah; if you considered me or anyone else as a partner of Allah, then it was your own mistake and ignorance. The Allah who created the entire universe and continued to manage it—how could He possibly have any partner?
22. 8 Some say that this sentence is also from Satan and is the conclusion of his aforementioned address. Others say that Satan's speech ends at مِنْ قَبْلُ, and this is the speech of Allah.