سُوْرَةُ الرَّعْدِ

Surah Ar-Ra'd (13) — Ayah 22

The Thunder · Medinan · Juz 13 · Page 252

وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ ﴿22﴾
And those who remain patient, seeking their Lord’s Countenance, perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and defend evil with good, for such there is a good end.
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
صَبَرُوا۟ ṣabarū (are) patient
ٱبْتِغَآءَ ib'tighāa seeking
وَجْهِ wajhi (the) Face
رَبِّهِمْ rabbihim (of) their Lord
وَأَقَامُوا۟ wa-aqāmū and establish
ٱلصَّلَوٰةَ l-ṣalata the prayer
وَأَنفَقُوا۟ wa-anfaqū and spend
مِمَّا mimmā from what
رَزَقْنَـٰهُمْ razaqnāhum We have provided them
سِرًّۭا sirran secretly
وَعَلَانِيَةًۭ waʿalāniyatan and publicly
وَيَدْرَءُونَ wayadraūna and they repel
بِٱلْحَسَنَةِ bil-ḥasanati with the good
ٱلسَّيِّئَةَ l-sayi-ata the evil
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika those
لَهُمْ lahum for them
عُقْبَى ʿuq'bā (is) the final attainment
ٱلدَّارِ l-dāri (of) the Home

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

22. 1 They avoid disobedience to Allah and sins. This is one type of patience. They endure hardships and trials with patience; this is the second type. People of understanding practice both types of patience.

22. 2 with its limits and timings, with humility, submissiveness, and moderation in the pillars. Not according to their own invented ways.

22. 3 That is, wherever and whenever there is a need to spend, they spend among their own and strangers, both secretly and openly.

22. 4 That is, if someone treats them badly, they respond with goodness, or act with forgiveness and beautiful patience. As Allah Almighty has said in another place: '(اِدْفَعْ بالَّتِيْ هِىَ اَحْسَنُ فَاِذَا الَّذِيْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهٗ عَدَاوَةٌ كَاَنَّهٗ وَلِيٌّ حَمِيْمٌ) 41. Ha Mim As-Sajdah: 34. Repel evil with that which is better (if you do so), then the one between whom and you there was enmity will become as though he was a devoted friend.'

22. 5 That is, those who possess high morals and are characterized by the aforementioned qualities, for them is the home of the Hereafter.