سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 109

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 248

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿109﴾
And We sent not before you (as Messengers) any but men unto whom We revealed, from among the people of the townships. Have they not travelled in the land and seen what was the end of those who were before them? And verily, the home of the Hereafter is the best for those who fear Allâh and obey Him (by abstaining from sins and evil deeds, and by performing righteous good deeds). Do you not then understand?
وَمَآ wamā And not
أَرْسَلْنَا arsalnā We sent
مِن min before you
قَبْلِكَ qablika before you
إِلَّا illā but
رِجَالًۭا rijālan men
نُّوحِىٓ nūḥī We revealed
إِلَيْهِم ilayhim to them
مِّنْ min from (among)
أَهْلِ ahli (the) people
ٱلْقُرَىٰٓ ۗ l-qurā (of) the townships
أَفَلَمْ afalam So have not
يَسِيرُوا۟ yasīrū they traveled
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
فَيَنظُرُوا۟ fayanẓurū and seen
كَيْفَ kayfa how
كَانَ kāna was
عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu (the) end
ٱلَّذِينَ alladhīna (of) those who
مِن min (were) before them
قَبْلِهِمْ ۗ qablihim (were) before them
وَلَدَارُ waladāru And surely the home
ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati (of) the Hereafter
خَيْرٌۭ khayrun (is) best
لِّلَّذِينَ lilladhīna for those who
ٱتَّقَوْا۟ ۗ ittaqaw fear Allah
أَفَلَا afalā Then will not
تَعْقِلُونَ taʿqilūna you use reason

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

19. 1. This verse is a definitive ruling that all prophets have been men; no woman has ever attained the rank of prophethood. Similarly, their origin was from a "qaryah," which includes towns, villages, and cities. None of them were from the Bedouins (desert dwellers), because Bedouins are generally harsher in temperament and rougher in manners, whereas city dwellers are comparatively gentle, mild, and well-mannered, and these qualities are necessary for prophethood.