سُوْرَةُ هُوْدٍ

Surah Hud (11) — Ayah 107

Hud · Meccan · Juz 12 · Page 233

خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ﴿107﴾
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the Doer of whatsoever He intends (or wills).
خَـٰلِدِينَ khālidīna (Will be) abiding
فِيهَا fīhā therein
مَا as long as remain
دَامَتِ dāmati as long as remain
ٱلسَّمَـٰوَٰتُ l-samāwātu the heavens
وَٱلْأَرْضُ wal-arḍu and the earth
إِلَّا illā except
مَا what your Lord wills
شَآءَ shāa what your Lord wills
رَبُّكَ ۚ rabbuka what your Lord wills
إِنَّ inna Indeed
رَبَّكَ rabbaka your Lord
فَعَّالٌۭ faʿʿālun (is) All-Accomplisher
لِّمَا limā of what
يُرِيدُ yurīdu He intends

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

17. 1. Some people have been misled by these words to think that the punishment of Hell for the disbelievers is not eternal but temporary, i.e., it will remain as long as the heavens and the earth remain. But this is not correct. Because here (مَا دَ امَتِ السِّمٰوٰ تُ وَالْاَرْضُ) has been revealed according to the daily speech and idiom of the Arabs. It was the habit of the Arabs that when they wanted to establish the perpetuity of something, they would say (this thing will remain as long as the heavens and the earth remain). This idiom has been used in the Noble Quran, which means that the people of disbelief and polytheism will remain in Hell forever. The Quran has mentioned this in several places with the words "khalideena feeha" (they will abide therein forever). Another meaning that has been stated is that "heavens and earth" refers to the kind or category. That is, the heavens and earth of this world are different, which will perish, but the heavens and earth of the Hereafter will be different, as the Noble Quran has explicitly stated, (يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوٰتُ وَبَرَزُوْا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ 48۔) 14. Ibrahim: 48), "On that Day, this earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well]." And these heavens and earth of the Hereafter, like Paradise and Hell, will remain forever. In this verse, these heavens and earth are meant, not the heavens and earth of this world which will perish. (Ibn Kathir) Whether either of these two meanings is taken, the meaning of the verse becomes clear and the confusion mentioned does not arise. Imam Shawkani has mentioned several other meanings as well, which people of knowledge may refer to.

17. 2. Several meanings of this exception have also been stated. Of these, the most Sahih meaning is that this exception is for those sinners who are people of Tawheed and people of faith. In this regard, in the previous verse, the word "shaqi" is general, i.e., it includes both disbelievers and sinners, and (اِ لَّا مَا شَآءَ رَبُّکَ) will be an exception for sinful believers, and in "ma shaa", "ma" is in the meaning of "man".