سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 83

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 218

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿83﴾
But none believed in Mûsâ (Moses) except the offspring of his people, because of the fear of Fir‘aun (Pharaoh) and his chiefs, lest they should persecute them; and verily, Fir‘aun (Pharaoh) was an arrogant tyrant on the earth, he was indeed one of the Musrifûn (polytheists, sinners and transgressors, those who give up the truth and follow the evil, and commit all kinds of great sins).
فَمَآ famā But none
ءَامَنَ āmana believed
لِمُوسَىٰٓ limūsā Musa
إِلَّا illā except
ذُرِّيَّةٌۭ dhurriyyatun (the) offspring
مِّن min among
قَوْمِهِۦ qawmihi his people
عَلَىٰ ʿalā for
خَوْفٍۢ khawfin fear
مِّن min of
فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
وَمَلَإِي۟هِمْ wamala-ihim and their chiefs
أَن an lest
يَفْتِنَهُمْ ۚ yaftinahum they persecute them
وَإِنَّ wa-inna And indeed
فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
لَعَالٍۢ laʿālin (was) a tyrant
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
وَإِنَّهُۥ wa-innahu and indeed, he
لَمِنَ lamina (was) of
ٱلْمُسْرِفِينَ l-mus'rifīna the ones who commit excesses

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

83. 1. There is a difference among the commentators regarding the antecedent of the pronoun "his" in قومہ. Some have considered its antecedent to be Prophet Musa (Moses) عليه السلام, because in the verse, the mention before the pronoun is of him, that is, only a few people from the people of Pharaoh believed. Their argument is that the people of Bani Israel were waiting for a messenger and savior, who they found in the form of Prophet Musa عليه السلام, and in this regard, all of Bani Israel (except Qarun) believed in him. Therefore, the correct view is that by (ذُ رِیَّۃُ مِنْ قَوْمِہٖ), it is meant a few people from the people of Pharaoh who believed in Prophet Musa عليه السلام. Among them was also his wife (Asiya).

83. 2. This explicit statement of the Noble Quran also indicates that these few believers were from the people of Pharaoh, because it was they who feared harm from Pharaoh, his courtiers, and officials. The Bani Israel, in any case, had been enduring the humiliation of Pharaoh's slavery and subjugation for a long time. But believing in Musa عليه السلام had nothing to do with this, nor did they have any fear of further harm because of it.

83. 3. And those who believed were afraid of his habitual oppression and tyranny.