Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنwa-inAnd if
كَذَّبُوكَkadhabūkathey deny you
فَقُلfaqulthen say
لِّىlīFor me
عَمَلِىʿamalī(are) my deeds
وَلَكُمْwalakumand for you
عَمَلُكُمْ ۖʿamalukum(are) your deeds
أَنتُمantumYou
بَرِيٓـُٔونَbarīūna(are) disassociated
مِمَّآmimmāfrom what
أَعْمَلُaʿmaluI do
وَأَنَا۠wa-anāand I am
بَرِىٓءٌۭbarīondisassociated
مِّمَّاmimmāfrom what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
41. 1. That is, even after all the explanations and presenting of arguments, if they still do not refrain from denying, then you should say this. The meaning is that my duty is only to invite and convey the message, and that I have done. Neither are you responsible for my actions, nor am I responsible for yours. Everyone will be presented before Allah, and there every person will be questioned about his good or bad deeds. This is the same thing as in "قل یا ایھا الکافروں لا اعبد ماتعبدون" and was said by Prophet Ibrahim (علیہ السلام) in these words: "انا برآء منکم ومما تعبدون من دون اللہ کفرنا بکم" — Surely, we are completely disassociated from you and from all those whom you worship besides Allah; we reject your beliefs.