سُوْرَةُ التَّوْبَةِ

Surah At-Tawba (9) — Ayah 53

The Repentance · Medinan · Juz 10 · Page 195

قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ ﴿53﴾
Say: "Spend (in Allâh’s Cause) willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. Verily, you are ever a people who are Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh)."
قُلْ qul Say
أَنفِقُوا۟ anfiqū Spend
طَوْعًا ṭawʿan willingly
أَوْ aw or
كَرْهًۭا karhan unwillingly
لَّن lan never
يُتَقَبَّلَ yutaqabbala will be accepted
مِنكُمْ ۖ minkum from you
إِنَّكُمْ innakum Indeed, you
كُنتُمْ kuntum [you] are
قَوْمًۭا qawman a people
فَـٰسِقِينَ fāsiqīna defiantly disobedient

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah53) ➊ {قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا … :} In the previous verse, it was stated that there is punishment for the hypocrites in any case; now in this verse, it is said that they cannot escape this punishment in any way, because none of their good deeds will be accepted in the Hereafter. During the expedition of Tabuk, there were some hypocrites who said that they should be excused from joining, and in return, they were ready to offer financial assistance. They said this so that they would not become completely disgraced among the Muslims. Allah Almighty gave the answer to such people in this verse: those whose hearts are filled with hypocrisy and enmity towards Allah Almighty and the Messenger of Allah (peace be upon him), their financial assistance will not be accepted in any way, whether they give it willingly or under compulsion. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: "The answer to what Jad bin Qais said about spending wealth is that the wealth of one without faith is not accepted." (Mawaddih)

{ اِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ:} For the acceptance of deeds, piety is a condition, which you do not possess. It is said: «اِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّٰهُ مِنَ الْمُتَّقِيْنَ» [ المائدۃ : ۲۷ ] "Indeed, Allah accepts only from the pious." And see Surah Hajj (37) and Baqarah (265).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

53. 1. "انفقوا" is an imperative verb. But here it is in the sense of condition and consequence. That is, if you spend, it will not be accepted, or this imperative is in the sense of a statement. The meaning is that both things are equal, whether you spend or not. If you spend in the way of Allah by your own will, even then it is not accepted. Because faith is the first condition for acceptance, and that is missing in you, and wealth spent unwillingly is already rejected by Allah, because the correct intention, which is necessary for acceptance, is not present there. This verse is just like this one: (اِسْتَغْفِرْ لَهُمْ اَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ۭاِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِيْنَ مَرَّةً فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ) 9. At-Tawbah:80) Whether you ask forgiveness for them or do not ask (i.e., both things are equal).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

53. Say, “Spend willingly or unwillingly, it will never be accepted [57] from you, for you are a defiantly disobedient people.”

[57]
The Wealth of a Hypocrite is Not Accepted:

Jad bin Qais made an excuse of being tempted by Roman women and thus apologized for not going out for jihad, but at the same time he said that he was ready to offer financial assistance. Allah Almighty replied to this: Whether you offer this financial assistance willingly or unwillingly, it will not be accepted. You may keep it with yourselves, because it is clear that disobedient or hypocritical people never give charity solely for the pleasure of Allah. Whenever they do so, it is either for show or out of compulsion. Then what is the need to accept such charity?