سُوْرَةُ المُطَفِّفِيْنَ

Surah Al-Mutaffifin (83) — Ayah 1

Defrauding · Meccan · Juz 30 · Page 587

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿1﴾
Woe to Al-Mutaffifûn (those who give less in measure and weight).
وَيْلٌۭ waylun Woe
لِّلْمُطَفِّفِينَ lil'muṭaffifīna to those who give less

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 1){ وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَ: ’’اَلتَّطْفِيْفُ‘‘} To decrease in measure or weight. Any other standards of transaction besides measure and weight, any decrease in them is also {’’اَلتَّطْفِيْفُ‘‘}. {’’اَلطَّفِيْفُ‘‘} refers to something very small. If a “Sa’” is filled but less than completely full, this deficiency is called {’’طَفَّ الصَّاعُ‘‘}. Since the one who decreases in measure or weight does not steal a large amount but steals a very small thing, that is why he is called {’’اَلْمُطَفِّفُ‘‘}. This act is the height of baseness and is evidence that a person who steals such a small thing would not refrain from stealing a large amount either; he is only restraining himself from such theft due to his own cowardice or fear of being caught, otherwise there is no deficiency left in the corruption of his nature and lack of trustworthiness. Allah Almighty has warned those who commit this heinous act with {’’ وَيْلٌ ‘‘}, which means destruction. The destruction that will occur in the Hereafter is beyond measure; some details of it are coming in this very Surah, although it is for the deniers, but this act also arises from denial of the Hereafter. As for the destruction that occurs in this world, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has described it; the hadith is long, one sentence of it is: [ وَلَمْ يَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيْزَانَ، إِلاَّ أُخِذُوْا بِالسِّنِيْنَ، وَشِدَّةِ الْمَؤُوْنَةِ، وَجَوْرِ السُّلْطَانِ عَلَيْهِمْ ] [ ابن ماجہ، الفتن، باب العقوبات : ۴۰۱۹ ] “Whenever a nation decreases in measure and weight, it is seized with famine, severe hardship, and the oppression of rulers.” Shaykh al-Albani (may Allah have mercy on him) has graded this hadith as Hasan due to the chain in Mustadrak Hakim. [ دیکھیے سلسلۃ الأحادیث الصحیحۃ : ۱۰۶ ] One of the reasons for the punishment upon the people of Shu’ayb (peace be upon him) was also this.
Note: The narration in Tirmidhi that “Wayl is a valley in Hell…” is not Sahih. [ دیکھیے ضعیف ترمذي، سورۃ الأنبیاء : ۳۳۸۹ ]

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Great destruction is for those who give less in measure and weight.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

1. Woe to those who give less [1].

[1]
The Literal Meaning of ﴿تطفيف﴾:

﴿مُطَفِّفِيْنَ﴾ ﴿طفيف﴾ means something insignificant and trivial, and ﴿طفّف﴾ means to give a little less when filling a measuring vessel, or to keep the vessel itself slightly smaller so that the one receiving the grain does not realize that his due is being slightly diminished. In Arabia, it was more common to sell goods by measure rather than by weight, though weighing was also practiced to some extent. In our region, it is more common to sell goods by weight. The idiom "dandi maarna" (to cheat on the scale) is widely used here for giving less by weight. That is why the Urdu translation uses the idiom "dandi maarna." Furthermore, "dandi maarna" is more expressive in the sense that one can give less when selling by cheating on the scale, and one can take a little more when buying by cheating as well. In terms of corrupt intention, giving someone less than their due and taking more than one's due are both equally grave sins, i.e., major sins.