Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Go to Fir‘aun (Pharaoh); verily he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ٱذْهَبْidh'habGo
إِلَىٰilāto
فِرْعَوْنَfir'ʿawnaFiraun
إِنَّهُۥinnahuIndeed, he
طَغَىٰṭaghā(has) transgressed
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 17 to 19) ➊ { اِذْهَبْاِلٰىفِرْعَوْنَ … :} Along with the command to go to Pharaoh, the invitation given to him was also taught. Despite the brevity of the words of the invitation, gentleness and both encouragement and warning are clearly evident. In Surah Ta-Ha, Allah Almighty said to Musa and Harun (peace be upon them): « فَقُوْلَالَهٗقَوْلًالَّيِّنًالَّعَلَّهٗيَتَذَكَّرُاَوْيَخْشٰى »[ طٰہٰ : ۴۴ ] "Speak to Pharaoh gently, perhaps he may accept admonition or fear (Allah)." ➋ { اِنَّهٗطَغٰى :} "Indeed, he has transgressed." Pharaoh's transgression was, firstly, exceeding the bounds of servitude by saying, "I am your supreme Lord," and secondly, his tyranny over the creation of Allah was that he had divided the nation into classes and made them his slaves. Especially, he used to slaughter the sons of the Children of Israel and keep their women alive. ➌ {فَقُلْهَلْلَّكَ … : ’’ تَزَكّٰى ‘‘} Become purified, meaning to become purified from the filth of shirk and disbelief. {’’ فَتَخْشٰى ‘‘} Then you may fear, meaning after knowing the path of your Lord, you may fear that the Lord may take away the kingdom He has given and, instead of blessings, seize you in His grip. Thus, out of this fear, you may refrain from associating partners with Him and from oppressing His servants, because fear in the heart arises only from knowledge, as He said: « اِنَّمَايَخْشَىاللّٰهَمِنْعِبَادِهِالْعُلَمٰٓؤُا »[ فاطر : ۲۸ ] "Only those of His servants who have knowledge fear Allah."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
17. 1. That is, he has exceeded all bounds in disbelief, sin, and arrogance.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
17. "Go to Pharaoh [13], for he has transgressed."
[13] The Command to Go to Pharaoh:
After granting prophethood, the responsibility that Allah Almighty placed upon Musa (peace be upon him) was a very severe trial for him. By his hand, a Copt had accidentally died, and upon the information of a well-wisher that discussions regarding his killing were taking place in the Pharaoh’s parliament, he temporarily went towards Madyan. Because of this, Pharaoh’s government considered him a criminal. His name was on record. Besides this, Pharaoh was an extremely arrogant and rebellious ruler, to whom delivering such a message was, in itself, a life-threatening task. Musa (peace be upon him) expressed these dangers during his conversation with Allah Almighty, and this is a long story which has already been mentioned at several places before. Here, all such details have been omitted.