Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And the answer of his people was only that they said: "Drive them out of your town, these are indeed men who want to be pure (from sins)!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَاwamāAnd not
كَانَkānawas
جَوَابَjawāba(the) answer
قَوْمِهِۦٓqawmihi(of) his people
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
قَالُوٓا۟qālūthey said
أَخْرِجُوهُمakhrijūhumDrive them out
مِّنminof
قَرْيَتِكُمْ ۖqaryatikumyour town
إِنَّهُمْinnahumIndeed, they
أُنَاسٌۭunāsun(are) people
يَتَطَهَّرُونَyataṭahharūnawho keep themselves pure
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 82) {اِنَّهُمْاُنَاسٌيَّتَطَهَّرُوْنَ:} That is, what business do these pure people have among us sinners and impure ones? They said this with sarcasm and mockery, and what crime did they mention? That their crime is why they do not indulge in filth; expel them from your town. {’’يَّتَطَهَّرُوْنَ‘‘ } is from the verb form "tafa‘‘ul," one of whose meanings is also "affectation." In this case, their statement is not only sarcastic but also a slander, that these people pretend to be pure, whereas in reality, they are not pure.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
82. 1. This is the reason for expelling Hazrat Lut from the town. As for the expression of their purity, either it is in reality, and their purpose was that these people want to avoid this evil, so it is better that they do not remain with us in our town, or they did so in mockery.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
82. And his people had no answer except to say: "Expel them from your town! They are people who want to remain pure [87]."
[87] From the response of the people, it becomes clear that there were very few who believed in Sayyiduna Lut ؑ and abstained from this evil deed. When this people could not present any rational justification for their evil act, they resorted to a counter-accusation and said that we are the filthy ones, and Lut and his followers want to remain pure, so what business do they have among us filthy people? Therefore, they should be expelled from the town so that this daily dispute and quarrel may come to an end.