Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Invoke your Lord with humility and in secret. He likes not the aggressors.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ٱدْعُوا۟id'ʿūCall upon
رَبَّكُمْrabbakumyour Lord
تَضَرُّعًۭاtaḍarruʿanhumbly
وَخُفْيَةً ۚwakhuf'yatanand privately
إِنَّهُۥinnahuIndeed, He
لَاlā(does) not
يُحِبُّyuḥibbulove
ٱلْمُعْتَدِينَl-muʿ'tadīnathe transgressors
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 56,55) ➊ {اُدْعُوْارَبَّكُمْتَضَرُّعًاوَّخُفْيَةً:} In these two verses there are four commands. The first is that supplication should be made with humility, earnestness, and reverence, and it is recommended and better to make supplication in solitude, because this prevents ostentation and does not disturb sincerity.
➋ { اِنَّهٗلَايُحِبُّالْمُعْتَدِيْنَ:} The second is that exceeding limits is in no way liked by Allah Almighty. This includes associating partners with Allah or wronging someone, and also supplicating for something impossible, such as: “I should live forever,” or “I should attain the rank of the prophets in the Hereafter,” or supplicating for something about which it is not known whether Allah likes it to be asked, such as the supplication of Noah (peace be upon him) for his son, which was also exceeding the limit. Similarly, shouting and screaming, and leaving the prescribed supplications for rhymed and metered speech and poetry, are also included in exceeding the limit. (Shawkani) Abu Musa Ash’ari (may Allah be pleased with him) said that once during a journey our voices were raised with takbir and la ilaha illallah, so the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “People! Be gentle with yourselves (i.e., call out softly), for you are not calling upon one who is deaf or absent, but the One you are calling upon is Hearing and Near.” [ بخاری، الجہاد والسیر، باب ما یکرہ من رفع الصوت فی التکبیر : ۲۹۹۲، ۶۳۸۹ ]
➌ {وَلَاتُفْسِدُوْافِيالْاَرْضِبَعْدَاِصْلَاحِهَا:} The third is: Do not cause corruption in the land after its reformation, i.e., do not disobey Allah Almighty or commit acts of shirk, because disbelief in Allah and committing sins is “corruption in the land.” He said: «ظَهَرَالْفَسَادُفِيالْبَرِّوَالْبَحْرِبِمَاكَسَبَتْاَيْدِيالنَّاسِ »[ الروم : ۴۱ ] “Corruption has appeared on land and sea because of what the hands of people have earned.”
➍ {وَادْعُوْهُخَوْفًاوَّطَمَعًا:} The fourth is that when supplicating, there should be both fear of Allah Almighty and hope for the acceptance of the supplication in the heart; likewise, there should be fear of Hell and hope for Paradise. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) said: “That is, do not be bold with Allah, nor be hopeless.” Included in hope is that a person should not despair after supplicating, as narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “The supplication of any one of you is accepted as long as he does not become hasty, and hasty is when he says: I supplicated to my Lord, but He did not accept it.” [ بخاری، الدعوات، باب یستجاب للعبد ما لم یعجل : ۶۳۴۰ ]
➎ Many Sufis say that supplication should be made solely for the pleasure of the Lord, without any hope or fear, to the extent that some of them have said: “My heart desires to burn Paradise and extinguish Hell, so that people remember Allah without any fear or hope.” Some say: “It is enough that Allah Almighty is pleased with me, then whether He sends me to Paradise or throws me into Hell.” This statement is against the Book and Sunnah. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to supplicate to Allah Almighty for Paradise and seek refuge from Hell. The verse under commentary is also against this view, as are many other verses, for example: «يَدْعُوْنَرَبَّهُمْخَوْفًاوَّطَمَعًا »[ السجدۃ : ۱۶ ] “They call upon their Lord with fear and hope.” In reality, this statement was made by some people who wear the cloak of Islam in order to diminish the value of Paradise and Hell. The hope for Paradise and fear of Hell are not separate things; rather, Paradise will be attained only by Allah’s pleasure, and Hell is also the result of His wrath, from which salvation is only possible by His pleasure.
➏ {اِنَّرَحْمَتَاللّٰهِقَرِيْبٌمِّنَالْمُحْسِنِيْنَ: } In this is encouragement that the true recipients of Allah Almighty’s mercy are those who do good, i.e., those who strive to obey and serve Allah Almighty in the best possible manner and persist in righteous deeds, and {’’ قَرِيْبٌ ‘‘} this is on the pattern of {’’ فَعِيْلٌ‘‘ }, when it is used for distance, it is the same for masculine and feminine, and if it is for lineage, then by consensus {’’ قَرِيْبَةٌ ‘‘} is used, i.e., the difference between masculine and feminine is made with the addition of the letter “taa.” (Shawkani)
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
55. Call upon your Lord [58] humbly and in secret. Surely, He does not like those who exceed limits.
[58] Etiquettes of Supplication:
In the same way, you should present your needs before Allah, the Creator, Owner, and Blessed of all things. Seek help only from Him and worship only Him. Supplicate with humility and submissiveness, sincerely from the heart and within the heart, and do not let ostentation enter into your supplication. Do not exceed the limits of etiquette in supplication, for example, do not ask for things that are habitually or religiously impossible, or for sins, or the supplicant begins to ask for frivolous things, or makes such a request that does not befit the status and position of the supplicant. For example, if someone prays to become a king without any effort, such supplication also falls under exceeding the limits.