Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, those who are Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2), when an evil thought comes to them from Shaitân (Satan), they remember (Allâh), and (indeed) they then see (aright).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ٱتَّقَوْا۟ittaqawfear (Allah)
إِذَاidhāwhen
مَسَّهُمْmassahumtouches them
طَـٰٓئِفٌۭṭāifunan evil thought
مِّنَminafrom
ٱلشَّيْطَـٰنِl-shayṭānithe Shaitaan
تَذَكَّرُوا۟tadhakkarūthey remember (Allah)
فَإِذَاfa-idhāand then
هُمhumthey
مُّبْصِرُونَmub'ṣirūna(are) those who see (aright)
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 201) {اِنَّالَّذِيْنَاتَّقَوْااِذَامَسَّهُمْطٰٓىِٕفٌ … : ’’ طٰٓىِٕفٌ ‘‘ ’’طَافَيَطُوْفُ‘‘} means to wander or to circle around, so {’’ طٰٓىِٕفٌ ‘‘} is the thought that comes to mind; even the thought of someone that comes in a dream at night is also called {’’طَيْفٌ‘‘ } or { ’’ طٰٓىِٕفٌ ‘‘}. In Qamoos, its translation is also given as anger. {’’مَسَّيَمَسُّ } (ع) means to touch, that is, as soon as the thought or anger coming from Satan touches them, they immediately remember the majesty of Allah, accountability in the Hereafter, and the enmity of Satan, which instantly opens their eyes, gives them insight and steadfastness, and at that very moment they remember Allah and, fearing Him, abandon the pursuit of that whisper, thought, or anger and refrain from acting upon it.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
21. 1. In this, it is stated regarding the people of Taqwa that they remain alert against Shaytan. Ta'if or Tayf refers to that imagination which comes to the heart or appears in a dream. Here, it is used in the sense of a Shaytanic whisper, because a Shaytanic whisper is also similar to imaginary concepts. (Fath al-Qadeer)
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
201. Surely, those who fear Allah—when a suggestion from Satan touches them [199], they become alert, and at once they see clearly.
[199] In terms of the context, here the satanic incitement refers to such evil or mischief that leads to some kind of discord or corruption, and in this verse, the address shifts from you ﷺ to all callers to the truth. For example, if someone has attacked you by refuting you or by hurling abuse, you may feel that you must respond, and this whisper from Satan is often wrapped in the beautiful guise of religious interests in the heart of the caller to the truth. But when these God-fearing callers reflect on such a whisper, they are startled by its consequences and thank Allah, Who made them realize the outcome of a wrong action in time and saved them from Satan’s mischief. However, this command is general, whether someone is a caller to the truth or not, and the satanic whisper can be understood as heedlessness of Allah’s remembrance or inclination towards any sinful act. In every case, when those who fear Allah reflect on the consequences of this satanic whisper, the correct situation immediately becomes clear to them and they begin to seek refuge with Allah.