سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 13

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 152

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ ﴿13﴾
(Allâh) said: "(O Iblîs) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."
قَالَ qāla (Allah) said
فَٱهْبِطْ fa-ih'biṭ Then go down
مِنْهَا min'hā from it
فَمَا famā for not
يَكُونُ yakūnu it is
لَكَ laka for you
أَن an that
تَتَكَبَّرَ tatakabbara you be arrogant
فِيهَا fīhā in it
فَٱخْرُجْ fa-ukh'ruj So get out
إِنَّكَ innaka indeed, you
مِنَ mina (are) of
ٱلصَّـٰغِرِينَ l-ṣāghirīna the disgraced ones

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 13){فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا:} The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Honor is His lower garment (izar) and greatness is His upper garment (rida). Whoever tries to take any of these from Me, I will throw him into the Fire." [ مسلم، البر والصلۃ، باب تحریم الکبر : ۲۶۲۰، عن أبی ھریرۃ ] That is, after arrogance, it is not possible for you to retain the honor of residing in Paradise. This is the same condition for every arrogant and proud person.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

13. 1 Most commentators have considered the antecedent of the pronoun in مِنْھَا to be Paradise, while some have taken it to mean the rank which he had attained in the highest realm. The learned translator has rendered an easier translation according to this second meaning. "Get out, surely you are among the humiliated." (2)

13. 2 Whoever shows arrogance in opposition to Allah's command is not deserving of respect and honor, but of humiliation and disgrace.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Allah said, "Descend from here. It is not for you [12] to be arrogant here. So get out; you are indeed among the disgraced."

[12] In reality, Iblis had three faults: first, he did not obey Allah's command; second, he separated himself from the group of angels among whom he lived when they were commanded to prostrate; third, instead of regretting this disobedience, he became arrogant, considered himself superior, and regarded our master Adamؑ as insignificant. Therefore, Allah's curse and wrath befell him, he became humiliated and disgraced, and this curse and wrath became his fate forever.