Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And what Allâh gave as booty (Fai’) to His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them, for this you made no expedition with either cavalry or camelry. But Allâh gives power to His Messengers over whomsoever He wills. And Allâh is Able to do all things.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd what
أَفَآءَafāa(was) restored
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
عَلَىٰʿalāto
رَسُولِهِۦrasūlihiHis Messenger
مِنْهُمْmin'humfrom them
فَمَآfamāthen not
أَوْجَفْتُمْawjaftumyou made expedition
عَلَيْهِʿalayhifor it
مِنْminof
خَيْلٍۢkhaylinhorses
وَلَاwalāand not
رِكَابٍۢrikābincamels
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
ٱللَّهَl-lahaAllah
يُسَلِّطُyusalliṭugives power
رُسُلَهُۥrusulahu(to) His Messengers
عَلَىٰʿalāover
مَنmanwhom
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلَىٰʿalā(is) on
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
قَدِيرٌۭqadīrunAll-Powerful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 6) ➊ {وَمَاۤاَفَآءَاللّٰهُعَلٰىرَسُوْلِهٖمِنْهُمْ … : ’’فَاءَيَفِيْءُفَيْئًا‘‘} (ض) To return, as He said: « حَتّٰىتَفِيْٓءَاِلٰۤىاَمْرِاللّٰهِ »[ الحجرات : ۹ ] "Until they return to Allah's command." {’’أَفَاءَيُفِيْءُ‘‘} (af‘al) To return (something). "Fay" refers to those properties that are obtained from the enemy without battle, and those properties obtained through battle are called "ghanimah" (sometimes the word "fay" is also used for ghanimah). These properties are called "fay" because, in reality, all the wealth of the world belongs to the Muslims, and the disbelievers' possession of them is unlawful; when the Muslims acquire them, they are taking back their own property. {’’ اَوْجَفْتُمْ ‘‘ ’’وَجَفَيَجِفُوَجْفًاوَوَجِيْفًا‘‘} (ض) {’’ اَلْفَرَسُ‘‘} The running of a horse. {’’أَوْجَفَيُوْجِفُإِيْجَافًا‘‘} To make (something) run. {’’ خَيْلٍ ‘‘} A group of horses. {’’ رِكَابٍ ‘‘} Is a collective noun for riding camels.
➋ { ’’ وَمَاۤاَفَآءَاللّٰهُعَلٰىرَسُوْلِهٖمِنْهُمْ ‘‘} This phrase is connected to {’’ مَاقَطَعْتُمْمِّنْلِّيْنَةٍ …‘‘}, and the purpose is to mention another blessing among the blessings granted to the Muslims in the expedition of Banu Nadir.
➌ Regarding the houses, gardens, and lands that Banu Nadir left behind with their exile, it is said that the properties which Allah returned to His Messenger, you have no right over them, because you did not acquire them by making your horses or camels run, i.e., by fighting, but Allah, purely by His grace, granted all of them to His Messenger without any significant battle. Remember that the settlements of Banu Nadir were only two miles from Madinah, and the Muslims besieged them by going on foot; only the Messenger of Allah (peace be upon him) went mounted, and due to the awe that Allah cast into their hearts, they surrendered without fighting and submitted themselves to the decision of the Prophet (peace be upon him).
➍ {وَلٰكِنَّاللّٰهَيُسَلِّطُرُسُلَهٗعَلٰىمَنْيَّشَآءُ … : } That is, your possession of the properties of Banu Nadir did not occur as a result of making your horses or camels run, but Allah gives authority to His Messengers over whomever He wills among His enemies, and due to the awe He casts, they surrender themselves without fighting, and Allah is fully capable of everything.
➎ These were the first properties obtained without battle, merely as a result of siege. In terminology, they are called "fay." Previously, the properties obtained as a result of the battle of Badr were called "ghanimah." The rule for their distribution was stated by Allah in Surah Al-Anfal: « وَاعْلَمُوْۤااَنَّمَاغَنِمْتُمْمِّنْشَيْءٍفَاَنَّلِلّٰهِخُمُسَهٗوَلِلرَّسُوْلِوَلِذِیالْقُرْبٰیوَالْيَتٰمٰىوَالْمَسٰكِيْنِوَابْنِالسَّبِيْلِ »[ الأنفال :۴۱ ] "And know that whatever you obtain as ghanimah, then indeed, a fifth of it is for Allah and the Messenger and for near relatives and orphans and the needy and the traveler." That is, one-fifth of it is for Allah, His Messenger, the near relatives, the orphans, the needy, and the traveler, and the remaining four parts are to be distributed among the fighters. As for the properties of fay obtained from Banu Nadir, Allah said that you have no right over them; rather, all of them Allah granted to His Messenger. The same applies to all those settlements that were later obtained without battle, such as the settlements of Banu Qurayza and those areas of Khaybar that were conquered without battle, such as Fadak, etc. All of these were given entirely under the authority of the Messenger of Allah (peace be upon him), so that he may give as much as he wishes to whomever he wishes or keep for himself. However, a few categories of deserving people were specified, that the distribution of wealth should remain among them. The mention of these deserving people is in the next verse. Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: [ كَانَتْأَمْوَالُبَنِيالنَّضِيْرِمِمَّاأَفَاءَاللّٰهُعَلٰیرَسُوْلِهِصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَمِمَّالَمْيُوْجِفِالْمُسْلِمُوْنَعَلَيْهِبِخَيْلٍوَلاَرِكَابٍ،فَكَانَتْلِرَسُوْلِاللّٰهِصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَخَاصَّةً،يُنْفِقُعَلٰیأَهْلِهِمِنْهَانَفَقَةَسَنَتِهِ،ثُمَّيَجْعَلُمَابَقِيَفِيالسِّلاَحِوَالْكُرَاعِ،عُدَّةًفِيْسَبِيْلِاللّٰهِ ][بخاري، التفسیر، باب قولہ : « ما أفاء اللہ علٰی رسولہ» :۴۸۸۵ ] "The properties of Banu Nadir were among those properties which Allah granted to His Messenger (peace be upon him) as fay, over which the Muslims had neither made horses run nor camels, so they were exclusively for the Messenger of Allah (peace be upon him). He would give his family a year's provision from them, then whatever remained, he would spend on weapons and horses for preparation in the path of Allah."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
6. 1. This region of Banu Nadir, which came under the control of the Muslims, was three or four miles away from Madinah, meaning the Muslims did not need to undertake a long journey for it. That is, they did not have to ride camels and horses for it. In this way, there was also no occasion for fighting, and through a peace treaty, this region was conquered, meaning Allah made His Messenger prevail over them without fighting. Therefore, the wealth obtained from here was declared Fay’, whose ruling is different from that of Ghanimah, that is, the wealth which the enemy leaves behind and flees without fighting or is obtained through a peace treaty, and the wealth that is obtained after proper fighting and achieving dominance is Ghanimah.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And whatever (wealth) Allah granted to His Messenger from them (the Jews) without battle, for which you did not spur horses [6] or camels (so you have no right to it), but Allah gives authority to His messengers over whom He wills. And Allah is capable of all things.
[6] The Mujahideen Have No Share in Fay’ Wealth:
One fifth of the spoils of war was exclusively allocated for the Messenger of Allah ﷺ, which he would spend at his discretion on himself, his family, his relatives, and others. However, the wealth that became available without fighting, which is called Fay’ wealth, all of it was handed over to the Messenger of Allah ﷺ, as is clear from the following hadith: Sayyiduna Umar ؓ says that the wealth of Banu Nadir was among those assets which Allah granted to His Prophet without fighting. The Muslims had not made their horses or camels run over them. This type of wealth was considered exclusively for the Messenger of Allah ﷺ. From such wealth, he would take out the expenses for his family for a year, and the remaining wealth he would spend on preparing equipment for jihad and on horses (etc.). [بخاري۔ كتاب التفسير]
It should be noted that in this verse, the word ﴿افاء﴾ has been used. The literal meaning of ﴿فَاءَ﴾ (root: fay’) is to return or go back to a better or good state. And the meaning of ﴿افاء﴾ is to return something. And in this there is an indication that the rebels and disobedient ones of Allah are not entitled to their wealth, and Allah has taken this wealth from His disobedient ones and returned it to His obedient servants.