Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And those who make unlawful to them their wives by Zihâr and wish to free themselves from what they uttered, (the penalty) in that case is the freeing of a slave before they touch each other. That is an admonition to you (so that you may not repeat such an ill thing). And Allâh is All-Aware of what you do.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
يُظَـٰهِرُونَyuẓāhirūnapronounce zihar
مِنmin[from]
نِّسَآئِهِمْnisāihim(to) their wives
ثُمَّthummathen
يَعُودُونَyaʿūdūnago back
لِمَاlimāon what
قَالُوا۟qālūthey said
فَتَحْرِيرُfataḥrīruthen freeing
رَقَبَةٍۢraqabatin(of) a slave
مِّنminbefore
قَبْلِqablibefore
أَنan[that]
يَتَمَآسَّا ۚyatamāssāthey touch each other
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
تُوعَظُونَtūʿaẓūnayou are admonished
بِهِۦ ۚbihito it
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِمَاbimāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
خَبِيرٌۭkhabīrun(is) All-Aware
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 3) ➊ In the exegesis of {وَالَّذِيْنَيُظٰهِرُوْنَمِنْنِّسَآىِٕهِمْثُمَّيَعُوْدُوْنَلِمَاقَالُوْا … : ’’ ثُمَّيَعُوْدُوْنَلِمَاقَالُوْا ‘‘}, some scholars have said that it means those who do zihar with their wives are not held accountable the first time, but if they do it again, then this expiation is upon them. However, this is not correct because in the incident for which the verse was revealed, the husband said {’’ أَنْتِعَلَيَّكَظَهْرِأُمِيِّ ‘‘} to Khawlah (may Allah be pleased with her) only once. There is no mention of saying it a second time or repeatedly, so the correct meaning of the verse will be the one that is according to the authentic hadith. Thus, the meaning of {’’ يَعُوْدُوْنَلِمَاقَالُوْا ‘‘} as taken by Fara’ and some other commentators is that here “lam” is in the meaning of {’’ عَنْ ‘‘}, i.e., then if they retract from what they have said, this expiation is upon them. And some have said that here “lam” is in the meaning of {’’إِلٰی‘‘}, and some words are omitted in the speech, and the meaning of {’’ مَاقَالُوْا ‘‘} is {’’ مَاحَرَّمُوْا ‘‘}: {’’ أَيْثُمَّيَعُوْدُوْنَإِلٰيتَحْلِيْلِمَاحَرَّمُوْا‘‘} “That is, then they return again to making lawful what they had declared unlawful.” As for why Allah Almighty kept ambiguity in the words here, the answer is that after calling her mother, then having marital relations with her carries a kind of aversion, so while mentioning it, Allah Almighty used indirect language instead of explicitness.
➋ The fact that an expiation is prescribed for zihar shows that it is not divorce but rather from the category of declaring one’s wife unlawful upon oneself. In general matters, the expiation for making something lawful unlawful upon oneself is the same as the expiation for an oath (see Tahrim: 1,2), but due to it being an evil and false statement, the expiation for zihar is stricter. Now, the one who does zihar has only two options: if he insists on severing relations with his wife, then at most he will be waited for up to four months so that he may pay the expiation and reestablish the relationship (see Baqarah: 226), then he will be told either to divorce her or pay the expiation and keep her as a wife. Then, if he is ready to retract his statement, the expiation is one of three things in order: if the man has the means, he should free a slave before touching, i.e., before intercourse. This condition is set so that, in his desire to return to his wife, such a heavy penalty may become easier for him.
➌ The meaning of {فَتَحْرِيْرُرَقَبَةٍمِّنْقَبْلِاَنْيَّتَمَآسَّا: ’’ رَقَبَةٍ ‘‘} is “neck,” but what is meant is a slave, male or female, i.e., the part is mentioned but the whole is intended, so the expiation for zihar is that if the man has the means, he should free a slave before touching each other. The condition of “before” is set so that, in his desire to return to his wife, such a heavy penalty may become easier for him.
➍ { ذٰلِكُمْتُوْعَظُوْنَبِهٖ:} That is, the command to free a slave before touching is given so that it may serve as a lesson for you in the future not to do such a thing.
➎ { وَاللّٰهُبِمَاتَعْمَلُوْنَخَبِيْرٌ:} That is, if after zihar you touch each other without freeing a slave, whether anyone else knows or not, Allah Almighty is fully aware of all your actions; you can neither hide from Him nor escape His grasp.
➏ The expiation for declaring one’s wife unlawful upon oneself like one’s mother is the same if he declares her unlawful like a sister, daughter, or any woman with whom marriage is forbidden, because there is no difference between them in the prohibition of marriage, so the ruling for saying “mother” will be the same for all.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
3. 1. Now the details of this command are being explained. The meaning of "ruju‘" is: to desire intercourse with the wife.
3. 2. That is, before intercourse, he should pay the expiation: 1. Freeing a slave. 2. If he does not have the ability, then he must fast for two consecutive months. A Shar'i excuse refers to illness or travel. Imam Abu Hanifah رحمه الله says that if, due to illness or similar reasons, he does not have the ability to fast, then he should feed sixty needy people. Some say that each needy person should be given two mudd, i.e., half a sa‘ (about one and a quarter kilograms), and some say one mudd is sufficient. However, from the words of the Quran, it appears that food should be given in such a way that they are satisfied, or food should be given in such an amount. It is not necessary to feed all at once; rather, this number can be completed in several installments. Fath al-Qadir. However, it is necessary that until this number is completed, intercourse with the wife is not permissible.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The tafsir of this ayah is included with the following verse(s).