Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
نَحْنُnaḥnuWe
قَدَّرْنَاqaddarnā[We] have decreed
بَيْنَكُمُbaynakumuamong you
ٱلْمَوْتَl-mawtathe death
وَمَاwamāand not
نَحْنُnaḥnuWe
بِمَسْبُوقِينَbimasbūqīna(are) outrun
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 60) ➊ {نَحْنُقَدَّرْنَابَيْنَكُمُالْمَوْتَ:} That is, just as your creation is in Our control, so is your death, and We alone have determined when each person will die—whether in the mother's womb, at birth, in youth, in middle age, or upon reaching the most decrepit old age. No one can cause him to die before this, nor can anyone keep him alive after this. See also Surah Al-Mu’min (67), Fatir (11), Munafiqun (11), A’raf (34), Nuh (4), and Surah Al-Imran (45). ➋ In the word { ’’ بَيْنَكُمْ‘‘}, there is another meaning as well: that death is something placed among you, it will be distributed to all, but not at the same time; rather, it will come to each one in turn. Just as when some wealth is to be distributed among people and they are called for it, they all wait for their names to be called so they may receive their share, but no one knows when his turn will come. ➌ { وَمَانَحْنُبِمَسْبُوْقِيْنَ: ’’ سَابِقٌ ‘‘} means to go ahead, to prevail. {’’مَسْبُوْقٌ‘‘} means to lag behind, to be overcome, to remain helpless. The letter "ba" is for emphasis of negation, so it has been translated as "and We are never helpless."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
60-1 That is, the time of death for every person has been fixed, which no one can exceed. Thus, some die in childhood, some in youth, and some in old age.
60-2 Or, [We] are not overpowered and helpless, rather [We] are capable.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
60. We have decreed death among you [28], and We are not to be overcome.
[28] The drop of semen that man emits into the womb of the mother consists of millions of microscopic germs. Out of these, only one germ unites with the female ovum and becomes the cause of the establishment of pregnancy; all the remaining active germs die as soon as they are expelled from the womb. After the establishment of pregnancy, sometimes the woman experiences bleeding and the pregnancy is lost. Sometimes there is a miscarriage, and sometimes the child dies in the womb, or sometimes dies immediately after birth. And those who are born alive, even they have the sword of death hanging over their heads; it is not known at what moment it may sever the vein of life. Some die in childhood, some in youth, some in old age, and some, for years and years, die writhing on the deathbed in old age. In other words, death is an inevitable reality, and its time is also predetermined. It cannot come before its appointed moment, nor can it be delayed. No power in the world can avert death or change its time. Now tell me, regarding your life and your death, do you or anyone else have any authority besides Allah? Yet you still do not understand that Allah, the Lord of all the worlds, does whatever He wills and can do whatever He wants.