Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Loving (their husbands only), (and) of equal age.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
عُرُبًاʿurubanDevoted
أَتْرَابًۭاatrābanequals in age
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 38,37) {عُرُبًااَتْرَابًا (37) لِّاَصْحٰبِالْيَمِيْنِ : ’’ عُرُبًا ‘‘ ’’عَرُوْبٌ‘‘} is the plural of (with a fathah on the ‘ayn), just as {’’رَسُوْلٌ‘‘} is the plural of {’’رُسُلٌ‘‘}. This is from {’’أَعْرَبَفُلَانٌفِيْقَوْلِهٖ‘‘}, when a person speaks with eloquence and beauty of expression. That is, women who captivate the hearts of their husbands with sweet words and charming manners, and who win their husbands’ love—the beloved women of their husbands. {’’ اَتْرَابًا ‘‘’’ تِرْبٌ‘‘} is the plural, those of the same age who played together in the dust. It is related to {’’ لِاَصْحٰبِالْيَمِيْنِ ‘‘ ’’ اَتْرَابًا ‘‘}, meaning they will be of the same age as the companions of the right. The harmony found in being of the same age is not found otherwise. It should be clear that these verses do not mean that the blessings given to the foremost will be different and those given to the companions of the right will be different; rather, the countless blessings given to both will be shared, such as the fruits of Paradise, houses, rivers, wives, servants, etc. However, there will certainly be a difference in their quality, as the blessings given to the foremost will be of a higher degree than those given to the companions of the right. The purpose of mentioning the blessings for both is to encourage and instill longing for them.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37. Loving their husbands [20], and of equal age [21].
[20] The Literal Meaning of ﴿عرباًاتراباً﴾:
﴿عُرُبًا﴾ is the plural of ﴿عُرُوْبٌ﴾, and ‘uroob’ means a woman who is loving towards her husband, and also means a woman who laughs a lot, brings joy, is tasteful, and captivates her husband with charm and coquettishness. [21] ﴿أتْرَابٌ﴾ means soil, and ﴿تُرَابٌ﴾ means to play together in the soil. It means to be of the same age, to be friends. ﴿ترب﴾ means contemporary, a companion of the same age, and the feminine of ﴿ترب﴾ is tarbat, and both ﴿ترب﴾ and ﴿تربة﴾ have the plural ﴿اتراب﴾. However, the word ﴿اتراب﴾ is generally used only for women. Thus, by ﴿اتراب﴾ is meant such friendly and same-aged women whose temperaments are also in complete harmony. These women will also be of the same age among themselves and will always remain young, and the age proportion with their husbands will also remain equal.