Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Hûr (beautiful, fair females) guarded in pavilions;
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
حُورٌۭḥūrunFair ones
مَّقْصُورَٰتٌۭmaqṣūrātunrestrained
فِىfīin
ٱلْخِيَامِl-khiyāmithe pavilions
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 72) ➊ {’’ حُوْرٌ ‘‘ ’’حَوْرَاء‘‘} is the plural of {’’ حُوْرٌ ‘‘ ’’حَوْرَاء‘‘}, its root is {’’حَوَرٌ‘‘}, "fair-skinned women" whose sight leaves the eyes astonished and whose eye whites are very white and the black very black. [ دیکھیے بخاري : الجھاد والسیر، باب الحور العین و صفتھن، قبل ح: ۲۱۷۵] ➋ In the word {مَقْصُوْرٰتٌفِيالْخِيَامِ:} in {’’ حُوْرٌ ‘‘}, their physical beauty is described, and in {’’ مَقْصُوْرٰتٌفِيالْخِيَامِ ‘‘}, their character beauty is described. It is understood that a woman's virtue is in staying at home. In these words, there is also an indication that these women have every kind of prosperity and blessing, because in the world, noble women do not have to go outside the home for anyone's service, work, or in the fields, not even for socializing; rather, other women come to them. The meaning is that they are very honored and served, as Abu Qais bin Al-Aslat has said: {وَيُكْرِمُهَاجَارَاتُهَافَيَزُرْنَهَا ¤ وَتَعْتَلُّعَنْإِتْيَانِهُنَّفَتُعْذَرُ} "Her neighbors honor her, so they themselves come to meet her, and if she makes any excuse for not going to them, it is accepted." [ التحریر و التنویر ] ➌ {فِيالْخِيَامِ: ’’ الْخِيَامِ ‘‘ ’’خَيْمَةٌ‘‘} is the plural of {فِيالْخِيَامِ: ’’ الْخِيَامِ ‘‘ ’’خَيْمَةٌ‘‘}, which is usually made from wool or hair cloth. Then, the more prosperous the people, the more valuable, higher, and grander it is made. The description of the tents of Paradise has been given by the Messenger of Allah (peace be upon him). Abdullah bin Qais (Abu Musa Ash'ari) (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: [ إِنَّفِيالْجَنَّةِخَيْمَةًمِنْلُؤْلُؤَةٍمُجَوَّفَةٍعَرْضُهَاسِتُّوْنَمِيْلاًفِيْكُلِّزَاوِيَةٍمِّنْهَاأَهْلٌمَايَرَوْنَالْآخَرِيْنَيَطُوْفُعَلَيْهِمُالْمُؤْمِنُوْنَ ][ بخاري، التفسیر، باب: «حور مقصورات في الخیام » : ۴۸۷۹ ] "In Paradise, there is a tent made of a hollow pearl, its width is sixty miles, in every corner there are family members who do not see each other, and the believers will go around to them."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
72. 1. In a hadith, the Prophet ﷺ said, "In Paradise there will be tents made of pearls, their width will be sixty miles, in every corner of it will be the family of the dweller of Paradise, whom those in the other corners will not be able to see. The believer will move about in it." (Sahih Bukhari).
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
72. They will be women with beautiful eyes, secluded in pavilions [44].
[44] In fact, this verse provides some detail of the previous verse. Beauty is greatly influenced by the eyes. The more blackness in the pupil and the more whiteness in the white of the eye, the more beautiful the eye appears. So this is a quality of their appearance, and the quality of their character is that they will never leave their tents. And by tents are meant those tents of the wealthy which they take with them on journeys for recreation and leisure.