سُوْرَةُ الذَّارِياتِ

Surah Adh-Dhaariyat (51) — Ayah 26

The Winnowing Winds · Meccan · Juz 26 · Page 521

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴿26﴾
Then he turned to his household, and brought out a roasted calf [as the property of Ibrâhîm (Abraham) was mainly cows].
فَرَاغَ farāgha Then he went
إِلَىٰٓ ilā to
أَهْلِهِۦ ahlihi his household
فَجَآءَ fajāa and came
بِعِجْلٍۢ biʿij'lin with a calf
سَمِينٍۢ samīnin fat

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 26) ➊ The meaning of {فَرَاغَ اِلٰۤى اَهْلِهٖ: ’’رَاغَ يَرُوْغُ رَوْغًا‘‘} (n) is to go secretly, to slip away quickly with a trick. This is from {’’رَوْغَانُ الثَّعْلَبِ‘‘}, the secretive coming and going of a fox. The meaning is that Ibrahim (peace be upon him) went quietly to arrange food for the guests, so that they would not know and, seeing him go, would not stop him from bringing hospitality. From this, it is understood that not only should one avoid asking guests whether they will eat, but one should also, as much as possible, not let them know about the arrangements for hospitality.

➋ In Surah Hud, { فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍ:} (a roasted calf) is mentioned. It is understood that a fattened calf was brought roasted. Some commentators have interpreted {’’ سَمِيْنٍ ‘‘} to mean "fried in ghee," because "saman" means both fatness and ghee. According to this, {’’ سَمِيْنٍ ‘‘} can mean both fat and fried in ghee. However, with {’’ حَنِيْدٍ ‘‘}, the meaning of {’’ سَمِيْنٍ ‘‘} as "fat" is more appropriate, because {’’ حَنِيْدٍ ‘‘ } refers to something roasted on hot stones or coals.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Then he slipped away to his family and brought a fat, roasted calf [21].

[21] That is, he did not ask the angels whether they would eat, because guests usually respond by saying there is no need to go to any trouble. He quietly went inside, slaughtered a fat, healthy calf, and after frying or roasting it in butter, brought it to serve the guests.