Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Therefore be patient (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) as did the Messengers of strong will and be in no haste about them (disbelievers). On the Day when they will see that (torment) with which they are promised (i.e. threatened, it will be) as if they had not stayed more than an hour in a single day. (O mankind! this Qur’ân is sufficient as) a clear Message (or proclamation to save yourself from destruction). But shall any be destroyed except the people who are Al-Fâsiqûn (the rebellious against Allâh’s Command, the disobedient to Allâh)?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَٱصْبِرْfa-iṣ'birSo be patient
كَمَاkamāas
صَبَرَṣabarahad patience
أُو۟لُوا۟ulūthose of determination
ٱلْعَزْمِl-ʿazmithose of determination
مِنَminaof
ٱلرُّسُلِl-rusulithe Messengers
وَلَاwalāand (do) not
تَسْتَعْجِلtastaʿjilseek to hasten
لَّهُمْ ۚlahumfor them
كَأَنَّهُمْka-annahumAs if they had
يَوْمَyawma(the) Day
يَرَوْنَyarawnathey see
مَاmāwhat
يُوعَدُونَyūʿadūnathey were promised
لَمْlamnot
يَلْبَثُوٓا۟yalbathūremained
إِلَّاillāexcept
سَاعَةًۭsāʿatanan hour
مِّنminof
نَّهَارٍۭ ۚnahārina day
بَلَـٰغٌۭ ۚbalāghunA notification
فَهَلْfahalBut will
يُهْلَكُyuh'laku(any) be destroyed
إِلَّاillāexcept
ٱلْقَوْمُl-qawmuthe people
ٱلْفَـٰسِقُونَl-fāsiqūnathe defiantly disobedient
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 35) ➊ { فَاصْبِرْكَمَاصَبَرَاُولُواالْعَزْمِمِنَالرُّسُلِ:} After proving monotheism, prophethood, and the Hereafter with arguments and responding to the testimony of the disbelievers, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was advised to be patient and steadfast, because he used to feel great distress and severe pain due to the abusive language, mockery, and torment from the disbelievers in response to his call to Allah. Therefore, it was said: O Prophet! Just as the messengers of firm resolve and strong determination were patient, you too should be patient. As for who are meant by these messengers of firm resolve, generally five messengers are called "Ulul Azm": Nuh, Ibrahim, Musa, and Isa (peace be upon them), and the fifth is the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) himself, because their collective mention has come in two places in the Qur'an. One is in Surah Al-Ahzab, where it is said: « وَاِذْاَخَذْنَامِنَالنَّبِيّٖنَمِيْثَاقَهُمْوَمِنْكَوَمِنْنُّوْحٍوَّاِبْرٰهِيْمَوَمُوْسٰىوَعِيْسَىابْنِمَرْيَمَوَاَخَذْنَامِنْهُمْمِّيْثَاقًاغَلِيْظًا»[ الأحزاب : ۷ ] "And when We took from the prophets their firm covenant, and from you, and from Nuh, and Ibrahim, and Musa, and Isa son of Maryam, and We took from them a firm covenant." And the second verse is in Surah Ash-Shura, where it is said: «شَرَعَلَكُمْمِّنَالدِّيْنِمَاوَصّٰىبِهٖنُوْحًاوَّالَّذِيْۤاَوْحَيْنَاۤاِلَيْكَوَمَاوَصَّيْنَابِهٖۤاِبْرٰهِيْمَوَمُوْسٰىوَعِيْسٰۤىاَنْاَقِيْمُواالدِّيْنَوَلَاتَتَفَرَّقُوْافِيْهِ »[ الشورٰی : ۱۳ ] "He has ordained for you of religion what He enjoined upon Nuh and that which We have revealed to you, and what We enjoined upon Ibrahim, Musa, and Isa, that you establish the religion and do not be divided therein." However, in these verses, neither is there mention of these prophets being "Ulul Azm" nor of other prophets not being "Ulul Azm," so it is better to keep it general and consider {’’ مِنْ ‘‘} as explanatory. The meaning would be: Be patient as those of firm resolve were patient, who were messengers, as He said: « فَاجْتَنِبُواالرِّجْسَمِنَالْاَوْثَانِ »[ الحج : ۳۰ ] "So avoid the filth, which are idols." The meaning is that just as the previous prophets faced the indifference, opposition, and torment of their people with determination, courage, patience, and steadfastness, you should do the same.
Some commentators have said that it is not correct to take "Ulul Azm" as referring to all messengers, because regarding some messengers, resolve has been negated, as in the case of Adam (peace be upon him), where it is said: «فَنَسِيَوَلَمْنَجِدْلَهٗعَزْمًا »[ طٰہٰ : ۱۱۵ ] "Then he forgot, and We did not find in him firm resolve." And regarding Yunus (peace be upon him), it is said: « وَلَاتَكُنْكَصَاحِبِالْحُوْتِ »[ القلم : ۴۸ ] "And do not be like the companion of the fish." Therefore, by "Ulul Azm" are meant those messengers of higher rank and resolve, even though their identification is difficult. But the statement of these commentators is not correct, because although this act occurred from Adam (peace be upon him), later his rank became even higher than before, as it is said: «ثُمَّاجْتَبٰهُرَبُّهٗفَتَابَعَلَيْهِوَهَدٰى »[ طٰہٰ : ۱۲۲ ] "Then his Lord chose him, so He turned to him and guided him." And regarding Yunus (peace be upon him), it is said: « فَاجْتَبٰىهُرَبُّهٗفَجَعَلَهٗمِنَالصّٰلِحِيْنَ»[ القلم : ۵۰ ] "Then his Lord chose him and made him among the righteous." Therefore, after repentance, there is no doubt that these two prophets are also among the "Ulul Azm."
➋ { وَلَاتَسْتَعْجِلْلَّهُمْ:} Along with the command of patience, haste was forbidden, meaning do not demand haste for them, that why do these people not believe quickly, or why does punishment not come upon them quickly due to their disbelief.
➌ { كَاَنَّهُمْيَوْمَيَرَوْنَمَايُوْعَدُوْنَ … :} That is, when they see the punishment of Allah which they are promised, it will seem to them as if they did not remain in the world for more than an hour, because the severity of the punishment will make them forget the years and months they spent in the world, as He said: « قٰلَكَمْلَبِثْتُمْفِيالْاَرْضِعَدَدَسِنِيْنَ (112) قَالُوْالَبِثْنَايَوْمًااَوْبَعْضَيَوْمٍفَسْـَٔلِالْعَآدِّيْنَ (113) قٰلَاِنْلَّبِثْتُمْاِلَّاقَلِيْلًالَّوْاَنَّكُمْكُنْتُمْتَعْلَمُوْنَ »[ المؤمنون : ۱۱۲ تا ۱۱۴ ] "He will say: How many years did you remain on earth in number of years? They will say: We remained a day or part of a day, so ask those who enumerate. He will say: You did not remain but a little, if only you had known." Sometimes that period will seem to them as a watch of the day (see An-Nazi'at: 46), and sometimes they will swear that they remained in the world only for an hour. See Surah Ar-Rum (55).
➍ { بَلٰغٌ :} This is the predicate of {’’هٰذَا‘‘}, meaning this Qur'an is only to convey the message, as He said: « هٰذَابَلٰغٌلِّلنَّاسِوَلِيُنْذَرُوْابِهٖ »[ إبراھیم : ۵۲ ] "This is a message for the people and so that they may be warned by it."
➎ { فَهَلْيُهْلَكُاِلَّاالْقَوْمُالْفٰسِقُوْنَ:} That is, after the Qur'an has been conveyed, the proof is complete; even now, if someone persists in sin and disobedience, he is inviting his own doom. No one is seized by Allah the Exalted without fault; only those are destroyed there who are sinful and disobedient.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
35. 1. In contrast to the attitude of the disbelievers of Makkah, the Prophet ﷺ is being comforted and instructed to be patient. 35. 2. After witnessing the terrifying punishment of the Day of Judgment, the life of this world will seem to them as if they had spent only one hour of the day here. 35. 3. This is the predicate of an omitted subject, i.e., i.e., "This (with which you have been admonished) is a message." This is the advice or message whose delivery is your responsibility. 35. 4. In this verse as well, there is good news and encouragement for the believers that the destruction of the Hereafter is only for those who are disobedient to Allah and violate His limits.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
So be patient, as those of determination [48] among the messengers were patient, and do not seek to hasten for them (the punishment). On the Day they see what they are promised, it will be as if they had not remained (in the world) except for an hour [49] of a day. The message has been delivered. So will anyone be destroyed except the defiantly disobedient people [50]?
[48] Who are the Ulul-Azm Prophets:
Although all prophets are, in fact, resolute (Ulul-Azm), in common parlance there are five: Sayyiduna Nuh, Sayyiduna Ibrahim, Sayyiduna Musa, Sayyiduna Isa (peace be upon them), and Muhammad Mustafa ﷺ. You wished that either the disbelievers of Makkah would embrace faith or that Allah would send down punishment upon them, which they kept demanding all the time. In response, Allah said: Look at how long the Ulul-Azm prophets endured the harm from their opponents with patience. Therefore, you ﷺ should also not be hasty in this matter and should act with patience and forbearance.
[49] That is, today they are impatiently clamoring for punishment, asking why it does not come; but when they see the punishment with their own eyes on the Day of Resurrection, they will say: Why has the punishment come so quickly? We had only stayed in the world for a moment before the punishment arrived. In fact, it is human nature that moments of hardship feel very long, but years spent in comfort and ease seem like just a few moments. The severity of the Day of Resurrection can also be gauged somewhat from their response.
[50] That is, there is no doubt whatsoever that only the disobedient are destroyed by Allah’s punishment—those who mock the warnings of Allah’s punishment.