سُوْرَةُ الْجَاثِيَةِ

Surah Al-Jaathiya (45) — Ayah 13

Crouching · Meccan · Juz 25 · Page 499

وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿13﴾
And has subjected to you all that is in the heavens and all that is in the earth; it is all as a favour and kindness from Him. Verily, in it are signs for a people who think deeply.
وَسَخَّرَ wasakhara And He has subjected
لَكُم lakum to you
مَّا whatever
فِى (is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti the heavens
وَمَا wamā and whatever
فِى (is) in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
جَمِيعًۭا jamīʿan all
مِّنْهُ ۚ min'hu from Him
إِنَّ inna Indeed
فِى in
ذَٰلِكَ dhālika that
لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin surely are Signs
لِّقَوْمٍۢ liqawmin for a people
يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna who give thought

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 13) ➊ In the previous verse and in this verse, the “lam” of {’’ سَخَّرَ لَكُمْ ‘‘} is for benefit, meaning Allah Almighty has subjected the sea and everything in the heavens and the earth for your benefit and made them subservient to Himself. This does not mean that He has made all of this under your control. The heavens and the earth, the sun, the moon, and the sea are far beyond; even a person’s own breath and heartbeat are not under his own control, so what can the claim of subjugating the universe be except the rambling of a madman? The word {’’ جَمِيْعًا مِّنْهُ ‘‘} is to clarify that making all these things work for your benefit is only His doing. Allah Almighty has stated at several places that He has subjected everything in the heavens and the earth for the benefit of mankind. See Surah Al-Hajj (65) and Surah Luqman (20).

{ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ:} That is, whoever sets aside stubbornness and obstinacy and reflects thoughtfully, seeing that all these blessings are given only by Allah Almighty, will be grateful to Him and worship Him alone.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

13. 1. The meaning of making subservient is that they have been assigned to your service, your benefits and your livelihood are all dependent on them, such as the moon, the sun, the stars, rain, clouds, and winds, etc. And "from Himself" means, from His special mercy and grace.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth—all of it. Surely in this are signs for people who reflect.

[17]
The Benefit of All Things in the Universe for Man:

That is, all things in the universe are necessary for the survival of man, and every single thing brings some benefit to him. For example: water, air, the produce of the earth and the treasures buried within it, the sea, mountains, the sun, the moon, the stars—in short, everything has been created for the benefit of man. They themselves have no benefit of their own. And the proof of this is that if even one of these things were missing, man could not survive, or his life would become difficult and he would be deprived of many kinds of benefits. Furthermore, man has been given the ability to discover the properties of things in the universe and to keep obtaining new and new benefits from them. Man receives nothing but benefit from these things, and he cannot benefit them in any way. And all of this is Allah’s grace and mercy upon man, that out of His kindness He has put all things in the universe to work for man. So, can this be the proper recompense for Allah’s favors—that man does not even thank his Beneficent Lord? Or that instead of worshipping and serving Him, he begins to act arrogantly before Him?