Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And verily, they (Satans / devils) hinder them from the Path (of Allâh), but they think that they are guided aright!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنَّهُمْwa-innahumAnd indeed, they
لَيَصُدُّونَهُمْlayaṣuddūnahumsurely, turn them
عَنِʿanifrom
ٱلسَّبِيلِl-sabīlithe Path
وَيَحْسَبُونَwayaḥsabūnaand they think
أَنَّهُمannahumthat they
مُّهْتَدُونَmuh'tadūna(are) guided
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 37) ➊ In {وَاِنَّهُمْلَيَصُدُّوْنَهُمْعَنِالسَّبِيْلِ: ’’ اِنَّهُمْ ‘‘}, the pronoun refers to the devils, and in {’’ لَيَصُدُّوْنَهُمْ ‘‘}, the pronoun refers to those who are heedless of the remembrance of {’’هُمْ‘‘} the Most Merciful, even though in the previous verse both were mentioned with a singular pronoun. However, even there, the word {’’ مَنْ ‘‘}, despite being singular, is plural in meaning. That is, whoever deliberately neglects His remembrance, some devil clings to them, whether it is a human devil or a descendant of Iblis. They make sins appear attractive to them, arouse their carnal desires, and keep them busy in disobeying Allah, until they completely prevent them from the straight path and ultimately leave them in Hell.
➋ { وَيَحْسَبُوْنَاَنَّهُمْمُّهْتَدُوْنَ:} That is, those heedless ones who have stopped from the right path, despite being completely misguided, think about themselves that they are on the straight path. It can also mean that they think about their misguiding devils that they are on the straight path, so they blindly keep following them.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37. 1. That is, those devils come between them and the path of truth and prevent them from it, and they keep convincing them that they are upon the truth, until they actually begin to believe about themselves that they are upon the truth, or the disbelievers think about the devils that they are right and continue to obey them (Ibn Kathir).
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37. And such devils surely turn them away from the right path, while they think that they are rightly guided [37].
[37] This devil who stays with him at all times can be a jinn or a human. And he never lets him turn towards goodness or the path of Allah. Then, the interesting thing is that his mind becomes so corrupted that he no longer retains any distinction between good and evil. He begins to consider his evil deeds as good, and his misguidance and wrongdoing appear to him as the right path.