Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And when the truth (this Qur’ân) came to them, they (the disbelievers in this Qur’ân) said: "This is magic, and we disbelieve therein."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَمَّاwalammāAnd when
جَآءَهُمُjāahumucame to them
ٱلْحَقُّl-ḥaquthe truth
قَالُوا۟qālūthey said
هَـٰذَاhādhāThis
سِحْرٌۭsiḥ'run(is) magic
وَإِنَّاwa-innāand indeed, we
بِهِۦbihiof it
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 30) {وَلَمَّاجَآءَهُمُالْحَقُّقَالُوْاهٰذَاسِحْرٌ … :} When the truth, that is, the Qur’an, came to them, they said, “This is magic, and we do not believe in it.” When they could not counter the powerful effect of the Qur’an on hearts—which caused those who believed in it to leave even their relatives but never turn back from faith, nor could they prevent others from believing in it—instead of accepting it, they denied it by calling it magic, saying that all this effect is due to magic. Even though the wrongdoers knew well the difference between something impure like magic and vile magicians, and the pure word of Allah and a person as pure and of high character as the Messenger of Allah (peace be upon him). They said this only out of stubbornness and hostility.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
30. 1. They declared the Qur'an to be magic and denied it, and in the following words, they showed disrespect and disparagement towards the Noble Prophet ﷺ.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
30. But when the truth came to them, they said, "This is magic [29], and we absolutely do not believe in it."
[29] They called it magic in the sense that the teaching of the Quran and its recitation, in terms of penetrating the heart and its effect, had an impact similar to magic. The disbelievers felt a grave danger from this, and another aspect was that whoever accepted the call of the Quran would be willing to leave all his relatives, but would never be willing to turn back from faith. The disbelievers called it magic because this teaching is such that it separates father from son, brother from sister—in short, it separates everyone from each other.