Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And (remember) when Ibrâhîm (Abraham) said to his father and his people: "Verily, I am innocent of what you worship,
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِذْwa-idhAnd when
قَالَqālaIbrahim Said
إِبْرَٰهِيمُib'rāhīmuIbrahim Said
لِأَبِيهِli-abīhito his father
وَقَوْمِهِۦٓwaqawmihiand his people
إِنَّنِىinnanīIndeed, I (am)
بَرَآءٌۭbarāondisassociated
مِّمَّاmimmāfrom what
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou worship
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 27,26) ➊ {وَاِذْقَالَاِبْرٰهِيْمُلِاَبِيْهِوَقَوْمِهٖۤ … :} Here, the relevance of the story of Ibrahim (peace be upon him) is that the Quraysh and the people of Arabia are being told that your leader and forefather abandoned his father's path upon seeing it was wrong, so you should do the same. ➋ {اِنَّنِيْبَرَآءٌمِّمَّاتَعْبُدُوْنَ … : ’’ بَرَآءٌ ‘‘} is a verbal noun (masdar), and the same word is used for singular, dual, plural, masculine, and feminine, which is in the meaning of {’’ بَرِيْءٌ‘‘}, but it is more emphatic. For example, {’’ زَيْدٌعَادِلٌ ‘‘} does not have the emphasis that {’’ زَيْدٌعَدْلٌ ‘‘} (Zaid is so just that he is the embodiment of justice) has. The meaning is that Ibrahim (peace be upon him) said to his father and his people that I am completely disassociated from all your deities, with heart, tongue, and action. In short, I declare my disassociation from them in every way, except for the One who created me. ➌ {اِلَّاالَّذِيْفَطَرَنِيْ:} In this statement, Ibrahim (peace be upon him) also presented the argument for worshiping Allah alone. That is: « اِلَّاالَّذِيْفَطَرَنِيْ» "Who created me." That is, worship is the right only of the One who is the Creator. Here, the declaration of disassociation by Ibrahim (peace be upon him) from all deities except Allah is mentioned; in other places, along with disassociation, enmity towards them is also declared, and almost everywhere, the attribute of Allah being the Creator is especially mentioned. (See Ash-Shu'ara: 75–78; Al-An'am: 78, 79) In Surah Al-Mumtahanah (4), along with disassociation and denial of false deities, there is also an open declaration of hatred and enmity towards their worshipers, until they believe in Allah alone. ➍ { فَاِنَّهٗسَيَهْدِيْنِ:} In Surah Ash-Shu'ara, the statement of Ibrahim (peace be upon him) is: « الَّذِيْخَلَقَنِيْفَهُوَيَهْدِيْنِ»[ الشعراء : ۷۸ ] "He who created me, then He guides me (and makes me walk upon it)." Here it is said: «فَاِنَّهٗسَيَهْدِيْنِ » that is, the One who created me, in the future also He alone will guide me on the straight path and make me reach the destination. That is, guidance is also in the hand of the One in whose hand is creation. See also Surah Al-An'am (77), Ash-Shu'ara (78), and As-Saffat (99).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
26. And (remember) when Abraham said to his father and his people, "I am completely free from what you worship [24],"
Two Aspects of Sayyiduna Ibrahimؑ and the Imitation of Forefathers: The mention of Sayyiduna Ibrahimؑ comes here in this very context: the disbelievers of Makkah considered Sayyiduna Ibrahimؑ their leader and prophet. Therefore, they are being made to understand that if you truly wish to follow your ancestors, then follow this leader of yours who was extremely averse to worshipping anyone besides Allah. Why do you follow those ancestors who themselves abandoned the imitation of Sayyiduna Ibrahimؑ and set out on paths of misguidance? In other words, following a prophet is correct, but in the terminology of the Shariah, this is not called imitation (taqlid), but rather following the Messenger (ittiba' al-rasul).