Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And Who sends down water (rain) from the sky in due measure, then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the graves).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِىwa-alladhīAnd the One Who
نَزَّلَnazzalasends down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۢmāanwater
بِقَدَرٍۢbiqadarinin (due) measure
فَأَنشَرْنَاfa-ansharnāthen We revive
بِهِۦbihiwith it
بَلْدَةًۭbaldatana land
مَّيْتًۭا ۚmaytandead
كَذَٰلِكَkadhālikathus
تُخْرَجُونَtukh'rajūnayou will be brought forth
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 11) ➊ {وَالَّذِيْنَزَّلَمِنَالسَّمَآءِمَآءًۢبِقَدَرٍ:} For its explanation, see the commentary of Surah Al-Mu’minun, verse (18). ➋ In { فَاَنْشَرْنَابِهٖبَلْدَةًمَّيْتًا: ’’ وَالَّذِيْنَزَّلَمِنَالسَّمَآءِمَآءًۢبِقَدَرٍ ‘‘}, He mentioned Himself in the third person, and in {’’ فَاَنْشَرْنَابِهٖ ‘‘}, He spoke in the first person plural; the purpose of this is to express His sovereignty and greatness, that it is We who revive the dead city with rain—no one else has this power, nor is anyone else a partner in it. ➌ { كَذٰلِكَتُخْرَجُوْنَ :} The revival of dead land with rain is presented as evidence for the Resurrection, that just as We revive and populate the dead land with rain, likewise We will resurrect you and bring you out from your graves. For further details, see Surah An-Nahl (65), Al-Hajj (6, 5), Ar-Rum (50), Fatir (9), and Surah Ya-Sin (34, 33).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. 1. That which fulfills your need, because if the rain were less than required, it would not benefit you, and if it were more, it would become a flood, posing a danger of drowning and destruction for you.
11. 2. That is, just as dead land becomes lush through rain, in the same way, on the Day of Resurrection, you too will be brought back to life and raised from your graves.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. And He is the One Who sent down water from the sky in a measured amount [10], then We revived with it a dead land. Thus you too will be brought forth [11] (from the earth).
[10] The Total Amount of Rainfall Sent Down to the World Remains Constant:
This also has two aspects. One is that the area of the sea, from which water vapors rise up, is three times greater than the area of land. It was also possible that a large portion of it could have turned into water vapor, then taken the form of rain, which would have submerged a large part of the earth and destroyed the creatures. But Allah does not let this happen, and only as much water vapor is formed or as much rain falls as is beneficial for the creatures. The second aspect is that the annual average amount of rainfall in every region of the earth is different from other regions. Then, there are fluctuations in this average amount as well. Sometimes there is flooding, and sometimes there is drought. Despite these things, Allah sends down only as much total water as can fulfill the needs of all the creatures on earth.
[11] Evidence for Resurrection After Death from Vegetation:
For Allah, bringing forth or growing vegetation from the earth and bringing you forth or growing you from the earth is the same thing, and there is no difference in it. Its explanation is stated in Surah Nuh as follows: ﴿وَاللّٰهُاَنْبَتَكُمْمِّنَالْاَرْضِنَبَاتًاثُمَّيُعِيدُكُمْفِيهَاوَيُخْرِجُكُمْإِخْرَاجًا﴾ (And Allah has caused you to grow from the earth like plants, then He will return you into it, then He will bring you forth from it [on the Day of Resurrection]). That is, grains, fruits, and foods grow from the earth. From these, the flesh, skin, blood, and sperm of humans are formed, which become the means of human birth. In this sense, Allah has attributed the creation of humans directly to being grown from the earth. So, just as today He is growing vegetation and then you from the earth, in the same way, on the Day of Resurrection, He will bring you forth from the earth and raise you up.