سُوْرَةُ فُصِّلَتۡ

Surah Fussilat (41) — Ayah 51

Explained in detail · Meccan · Juz 25 · Page 482

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ ﴿51﴾
And when We show favour to man, he withdraws and turns away; but when evil touches him, then he has recourse to long supplications.
وَإِذَآ wa-idhā And when
أَنْعَمْنَا anʿamnā We bestow favor
عَلَى ʿalā upon
ٱلْإِنسَـٰنِ l-insāni man
أَعْرَضَ aʿraḍa he turns away
وَنَـَٔا wanaā and distances himself
بِجَانِبِهِۦ bijānibihi and distances himself
وَإِذَا wa-idhā but when
مَسَّهُ massahu touches him
ٱلشَّرُّ l-sharu the evil
فَذُو fadhū then (he is) full
دُعَآءٍ duʿāin (of) supplication
عَرِيضٍۢ ʿarīḍin lengthy

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 51) {وَ اِذَاۤ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِهٖ: ’’نَأٰي يَنْأٰي نَأْيًا‘‘} (fa) To be distant. This verb is intransitive, but with the "ba" that comes with {’’ بِجَانِبِهٖ ‘‘}, it becomes transitive, so the meaning of {’’ نَاٰ بِجَانِبِهٖ ‘‘} is "he turns his side away." In the previous verse, the statement of the disbelieving person was mentioned; in this verse, his condition is described. For the explanation of this verse, see Surah Yunus (12), Hud (11,10), and Surah Zumar (49).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

51. 1 That is, he turns away from the truth and turns his side away from obedience to the truth and expresses arrogance.

51. 2 That is, he supplicates and beseeches in the court of Allah so that He may remove the affliction. That is, he remembers Allah in times of hardship, but forgets Him in times of ease; he cries out to Allah at the time of calamity, but when he receives blessings, he does not remember Him.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself, but when harm touches him, he is full of lengthy [69] supplications.

[69]
Most People Forget Allah in Times of Prosperity:

That is, when a person experiences prosperity and comfort, he becomes overjoyed and disregards everyone else. At that time, in reality, he sets himself up as a god. And if he is made to listen to the verses of Allah and is told that all these blessings have been given by Allah alone, therefore you should be grateful to Allah, fulfill His rights, and fear your bad end, then such things seem unpleasant and bitter to him, to the extent that he does not even tolerate listening to them and gets up and leaves. But when he is again caught in some calamity, then he begins to remember his Lord, from whose verses he used to turn away. In his heart, he feels hopeless because he does not see any apparent means of deliverance from that trouble. But when the hardship distresses him, his hands are involuntarily raised towards Allah Almighty. And then he makes long and elaborate supplications to Allah and also starts making promises and vows. And since this state is one of his desperation, therefore, even if Allah delivers him from that calamity, afterwards he becomes the same as he was before. Except for those whom Allah wills, there are very few people who later remember the promises they made to Allah and truly become obedient to Him. The majority are such that, in times of prosperity, they completely forget their Lord.