Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"We have been your friends in the life of this world and are (so) in the Hereafter. Therein you shall have (all) that your inner-selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
نَحْنُnaḥnuWe
أَوْلِيَآؤُكُمْawliyāukum(are) your protectors
فِىfīin
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
وَفِىwafīand in
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖl-ākhiratithe Hereafter
وَلَكُمْwalakumAnd for you
فِيهَاfīhātherein
مَاmāwhatever
تَشْتَهِىٓtashtahīdesire
أَنفُسُكُمْanfusukumyour souls
وَلَكُمْwalakumand for you
فِيهَاfīhātherein
مَاmāwhat
تَدَّعُونَtaddaʿūnayou ask
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 31)➊ {نَحْنُاَوْلِيٰٓؤُكُمْفِيالْحَيٰوةِالدُّنْيَاوَفِيالْاٰخِرَةِ:} Friendship in the world means that we pray for you (see Mu’min: 7), inspire you towards goodness, and help you against your enemies; and in the Hereafter, when everyone except the righteous will become enemies of each other, our friendship with you will remain, we will be your companions and helpers at every stage to come, and we will safely bring you to Paradise. The angels give this glad tidings to every believer at the time of his death. ➋ {وَلَكُمْفِيْهَامَاتَشْتَهِيْۤاَنْفُسُكُمْوَلَكُمْفِيْهَامَاتَدَّعُوْنَ: ’’ مَاتَدَّعُوْنَ ‘‘ ’’دَعَايَدْعُوْ‘‘} is from the verb form “ifti‘al,” meaning whatever you seek or ask for. For the blessings of Paradise, see the commentary of Surah Sajdah, verse (17). « مَاتَشْتَهِيْۤاَنْفُسُكُمْ » (whatever your hearts desire) refers to those things which are their personal wishes, and the word {’’ مَاتَدَّعُوْنَ ‘‘} (whatever you ask for) is general, including both personal wishes and also those things which are not their own wishes but, for example, are requested for someone else. (Abu al-Su‘ud)
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
31. 1 This is a further glad tiding, this is the statement of Allah Almighty. According to some, it is the saying of the angels; in both cases, this is a great glad tiding for the believer.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
31. We are your friends [40] in the life of this world and in the Hereafter. There you will have whatever your souls desire, and you will have whatever you ask for.
[40] In this verse, both possibilities exist: one is that this is also the speech of those angels who descend upon those who remain steadfast in faith, and the other is that this is the speech of Allah Almighty. The mention of guardianship (wilayah) in the world by the angels has already been discussed; in the Hereafter, it will be such that they will welcome them at every stage, offer them prayers of peace, and give them glad tidings of Paradise.