Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And (remember) the Day that the enemies of Allâh will be gathered to the Fire, then they will be driven [(to the Fire), former ones being withheld till their later ones will join them].
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَيَوْمَwayawmaAnd (the) Day
يُحْشَرُyuḥ'sharuwill be gathered
أَعْدَآءُaʿdāu(the) enemies
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
إِلَىilāto
ٱلنَّارِl-nārithe Fire
فَهُمْfahumthen they
يُوزَعُونَyūzaʿūnawill be assembled in rows
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 19) ➊ The word { وَيَوْمَيُحْشَرُاَعْدَآءُاللّٰهِاِلَىالنَّارِ:} is the object of {’’ يَوْمَ ‘‘ ’’اُذْكُرْ‘‘}, which is implied here. Here, there is a question: what is the conjunction of the waw (واؤ) referring to? The answer is that previously, the punishments that befell the deniers who rejected the prophets in this world were mentioned, and now the state that will befall them in the Hereafter is being mentioned. Thus, the sentence reminding of the Hereafter is conjoined to the implied sentence in which the worldly punishments that befell them were reminded. As if the original statement was: {’’ اُذْكُرْأَيَّامَأَعْدَاءِاللّٰهِفِيالدُّنْيَافِيْإِنْزَالِالْعَذَابِلَهُمْوَاذْكُرْيَوْمَيُحْشَرُوْنَإِلَيالنَّارِ۔‘‘} meaning, "Remind them of the punishments that befell the enemies of Allah in this world, and remind them of the Day when they will be gathered towards the Fire." The appropriateness of the waw of conjunction at the beginning of the verses has been excellently explained by the author of {’’ نَظْمُالدُّرَرِفِيْتَنَاسُبِالْآيَاتِوَالسُّوَرِ ‘‘}. For the sake of brevity, I have only mentioned it at a few places; those with taste may benefit from the original book.
➋ The original meaning of { فَهُمْيُوْزَعُوْنَ: ’’ وَزَعَيَزَعُ ‘‘} is to restrain, to arrange. The meaning is that on the Day of Resurrection, the enemies of Allah will be gathered and driven towards the Fire, and they will be gathered in such a way that the ones in front will be prevented from going ahead and the ones behind will be prevented from lagging behind, and then they will be arranged separately, and groups will be formed according to their crimes, and they will be driven towards Hell. See Surah Ha Mim As-Sajdah (19) and Surah As-Saffat (22 to 26).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
19. 1 Here "اذکر" is omitted; remember that time when the angels of Hell will gather the enemies of Allah, meaning there will be a gathering of all the enemies from the first to the last. 19. 1 "ای یحبس اولھم علی آخرھم لیلا حقوا" (Fath al-Qadeer), meaning they will be stopped and gathered together, the first and the last. For further explanation of this word, see the footnote of Surah An-Naml, verse number 17 (وَحُشِرَلِسُلَيْمٰنَجُنُوْدُهٗمِنَالْجِنِّوَالْاِنْسِوَالطَّيْرِفَهُمْيُوْزَعُوْنَ).
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And on the Day when the enemies of Allah will be driven towards the Fire, they will be detained [23] in groups.
[23] There can be two forms or reasons for the stopping. One is that the criminals are grouped separately according to their crimes. The second is that the earlier generations are held back until the later generations arrive, so that the earlier generations, who left behind polytheistic beliefs and customs, and which the later generations adopted as ancestral traditions, a portion of the punishment for the sins of these later generations will also be placed upon those earlier generations who had popularized those polytheistic beliefs and customs, or had established it as an evil practice.