سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 124

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 98

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ﴿124﴾
And whoever does righteous good deeds, male or female, and is a (true) believer [in the Oneness of Allâh (Muslim)], such will enter Paradise and not the least injustice, even to the size of a speck on the back of a date-stone, will be done to them.
وَمَن waman And whoever
يَعْمَلْ yaʿmal does
مِنَ mina [of]
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti [the] righteous deeds
مِن min from
ذَكَرٍ dhakarin (the) male
أَوْ aw or
أُنثَىٰ unthā female
وَهُوَ wahuwa and he
مُؤْمِنٌۭ mu'minun (is) a believer
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ fa-ulāika then those
يَدْخُلُونَ yadkhulūna will enter
ٱلْجَنَّةَ l-janata Paradise
وَلَا walā and not
يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna they will be wronged
نَقِيرًۭا naqīran (even as much as) the speck on a date-seed

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 124) {نَقِيْرًا:} Naqir refers to the small pit that is on the back of a date stone, meaning whether male or female, if there is faith and righteous deeds, they will enter Paradise and not even the least bit of injustice will be done to them.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

124. 1. As mentioned earlier, the People of the Book were deeply engrossed in self-delusions. Here, Allah Almighty once again exposes their delusions, stating that success in the Hereafter is not attained merely through hopes and wishes; rather, it requires the capital of faith and righteous deeds. On the contrary, if the record of deeds contains evil actions, then one will inevitably have to bear their punishment; there will be no friend or helper there who can save one from the punishment of evil. In this verse, along with the People of the Book, Allah Almighty also addresses the believers so that they too may protect themselves from the misconceptions, delusions, and wishful thinking devoid of action, as was the case with the Jews and Christians. But unfortunately, despite this warning, Muslims have also become entangled in the same fantasies in which the previous communities were caught. And today, inaction and misconduct have also become the hallmark of Muslims, and despite this, they insist on being called the community shown mercy.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The tafsir of this ayah is included with the following verse(s).