سُوْرَةُ الزُّمَرِ

Surah Az-Zumar (39) — Ayah 30

The Groups · Meccan · Juz 23 · Page 461

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ﴿30﴾
Verily you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) will die, and verily they (too) will die.
إِنَّكَ innaka Indeed, you
مَيِّتٌۭ mayyitun will die
وَإِنَّهُم wa-innahum and indeed, they
مَّيِّتُونَ mayyitūna (will also) die

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 30) ➊ { اِنَّكَ مَيِّتٌ وَّ اِنَّهُمْ مَّيِّتُوْنَ:} That is, if they do not believe, then let them not believe; neither you are to remain forever, nor are they. Surely, you are to die, and surely, they too are to die. In this, there is a promise and glad tidings for the Prophet (peace be upon him) that your worldly toil and all hardships are going to end, and you are to meet your Lord and enter Paradise, a place of eternal comfort and rest. And for the disbelievers, there is a warning that their respite is about to end, and they will be presented before their Lord to account for their disbelief and polytheism. Besides this, in it is also a reminder for the Prophet (peace be upon him) and all Muslims to remember their death and to prepare for it.

➋ In this verse, Allah Almighty has informed that the Messenger of Allah (peace be upon him) will pass away, so that there should be no disagreement among people regarding his death and they should not begin to worship you, as happened in previous nations regarding the death of their prophets. Thus, at the death of the Prophet (peace be upon him), most people did not accept that he (peace be upon him) had passed away, among whom was Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). On this occasion, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) recited this verse and the verse (144) of Surah Al-Imran: « وَ مَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ اَفَاۡىِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰۤى اَعْقَابِكُمْ » and announced that Muhammad (peace be upon him) has passed away. [ دیکھیے بخاري، فضائل أصحاب النبي صلی اللہ علیہ وسلم ، باب : ۳۶۶۷، ۳۶۶۸] See also the commentary of verse (144) of Surah Al-Imran. Upon this, Umar (may Allah be pleased with him) and the other companions retracted their position, and all the companions agreed that he (peace be upon him) had passed away. That is why they gave him (peace be upon him) the ritual washing and shroud and buried him; otherwise, they would never have buried him alive. Alas! Despite the clear verses of the Quran and the consensus of the noble companions (may Allah be pleased with them), some people insist that the Prophet (peace be upon him) is still alive with worldly life. Thus, one person writes: "The death of the prophets is for a moment, then they are granted life." The question is, if by this life is meant the life of Barzakh, then that is granted to all, righteous and wicked, and the process of reward and punishment begins in Barzakh. Obviously, the status of the prophets is the highest, and the rewards granted to them are countless; no one denies this life, but for it, death is necessary, because it begins after death. But if after a moment they are granted worldly life, then why did the devoted companions of the prophets bury them? The Messenger of Allah (peace be upon him) passed away on Monday and was buried on Wednesday, so had that moment not passed by then, and did the companions not know that he had been granted life again? Did they, knowing this, still agree to bury him and bury him alive, and did the Messenger (peace be upon him), despite being alive, remain silent and allow himself to be buried? «فَمَالِ هٰۤؤُلَآءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ حَدِيْثًا » [ النساء : ۷۸ ] "So what is wrong with these people that they are hardly able to understand any statement?"

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

30. (O Prophet!) Surely, you will die [46], and they too will die.

[46] The disbelievers of Makkah would often wish that if this Prophet were to die, all disputes would come to an end. In this verse, a very serious response is given to their evil wish, addressing the Prophet himself and saying: If death comes to you, can they escape death? Then who knows who will die first? As far as the coming of death is concerned, all are equal, but the real point to ponder is: whose end will be good after death, and who will be seized as a consequence of their rebellion.