سُوْرَةُ صٓ

Surah Saad (38) — Ayah 16

The letter Saad · Meccan · Juz 23 · Page 453

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ ﴿16﴾
They say: "Our Lord! Hasten to us Qittanâ (i.e. our Record of good and bad deeds so that we may see it) before the Day of Reckoning!"
وَقَالُوا۟ waqālū And they say
رَبَّنَا rabbanā Our Lord
عَجِّل ʿajjil Hasten
لَّنَا lanā for us
قِطَّنَا qiṭṭanā our share
قَبْلَ qabla before
يَوْمِ yawmi (the) Day
ٱلْحِسَابِ l-ḥisābi (of) the Account

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 16) {وَ قَالُوْا رَبَّنَا عَجِّلْ لَّنَا قِطَّنَا …:’’ قَطَّ يَقُطُّ قَطًّا ‘‘} (N) To cut the tip of the pen, etc. {’’قِطٌّ‘‘} refers to a portion, because everyone is given their portion by cutting it off. The piece of paper written for a reward is also called {’’قِطٌّ‘‘}. What is meant is their portion from the punishment; some have taken it to mean the record of deeds. That is, the disbelievers, considering the Day of Judgment impossible and denying it, and mocking it, reached such a level of audacity that, invoking Allah by His Lordship, they began to say: O our Lord! Whatever portion of the punishment is ours, give it to us quickly before the Day of Reckoning, just as Abu Jahl and others said with great boldness: « اللّٰهُمَّ اِنْ كَانَ هٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَاَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَآءِ اَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ » [ الأنفال : ۳۲ ] "O Allah! If this alone is the truth from You, then rain down stones upon us from the sky, or bring upon us a painful punishment."

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

16. 1. That is, according to our book of deeds, whatever good or bad punishment is due to us, give it to us in this world before the Day of Judgment comes. They said this mockingly, considering the occurrence of the Resurrection impossible.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

16. And they say, "Our Lord! Hasten our charge sheet for us before the Day of Reckoning [18]."

[18]
The Disbelievers' Demand: "Give Us Our Book of Deeds Now":

Since the disbelievers of Makkah denied resurrection after death, the Day of Judgment, the book of deeds, and all matters of reckoning, therefore, mockingly, just as they used to say, "Why do you not bring the punishment with which you threaten us?" in the same way, they also used to say, "Give us our book of deeds, which we are to receive on the Day of Resurrection, right now, and settle the account for the punishment written for us in this world itself."