سُوْرَةُ الصَّافَّاتِ

Surah As-Saaffaat (37) — Ayah 48

Those drawn up in Ranks · Meccan · Juz 23 · Page 447

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ﴿48﴾
And beside them will be Qâsirât-at-Tarf [chaste females (wives), restraining their glances (desiring none except their husbands)], with wide and beautiful eyes.
وَعِندَهُمْ waʿindahum And with them
قَـٰصِرَٰتُ qāṣirātu (will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ l-ṭarfi (will be) companions of modest gaze
عِينٌۭ ʿīnun (having) beautiful eyes

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The plural of {وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ : ’’ عِيْنٌ ‘‘ ’’عَيْنَاءُ‘‘} is used, meaning beautiful women with large eyes. The enjoyment of food, drink, and wine is completed by the company of wives, so their wives are mentioned, who will be adorned with every kind of outward and inward, physical and spiritual perfection. The spiritual perfection is that they will be so chaste that their eyes will not be raised towards anyone except their husbands, and their outward beauty will be such that they will be fair-skinned and extremely beautiful with large eyes, whose blackness will be very black and whiteness very white. In Surah Al-Waqi’ah it is said: « وَ حُوْرٌ عِيْنٌ» [ الواقعۃ : ۲۲ ] “And (for them there are) fair-skinned, black-eyed women, who are wide-eyed.”

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

48. 1. Large and wide eyes are a sign of beauty, meaning the eyes will be beautiful.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

48. And with them will be women of modest gaze [26] and large, beautiful eyes [27].

[26]
The Literal Meaning of ﴿قصر﴾:

The meaning of ﴿قَصَرَ﴾ is not reaching the length or end of something. It also means to reduce, to make small, or not to do something as much as it should be done, and ﴿قصر الطرف﴾ means not looking as far as the eye can see, or not looking fully, but rather keeping the gaze lowered. After mentioning the food and drink of the people of Paradise, Allah Almighty mentioned their family life, that they will be given women who will not even be willing to look at anyone except their husbands.
[27] ﴿عين﴾ means eye, and ﴿عيناء﴾ refers to a woman whose eyes are large and wide, and the plural of ﴿عيناء﴾ is ﴿عين﴾. Large eyes double the beauty of the face. Thus, the second quality of the women of Paradise will be that their eyes will be large and beautiful.