سُوْرَةُ الصَّافَّاتِ

Surah As-Saaffaat (37) — Ayah 25

Those drawn up in Ranks · Meccan · Juz 23 · Page 447

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿25﴾
"What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
مَا What
لَكُمْ lakum (is) for you
لَا (Why) not
تَنَاصَرُونَ tanāṣarūna you help one another

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 25) {مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ:’’ تَنَاصَرُوْنَ ‘‘} (Tafa‘ul) is originally {’’تَتَنَاصَرُوْنَ‘‘}, one tā’ has been omitted for brevity. In the form Tafa‘ul, there is mutual participation, {’’تَنَاصَرَ‘‘} means helping each other. Along with the reckoning of deeds, in order to humiliate them and to expose the helplessness of their gods, one question will be asked: « نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ» [ القمر : ۴۴ ] “We are a group that will surely take revenge.” Or as you claimed that on the Day of Resurrection our gods will save us, so what has happened to you now that you are not helping each other?

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

25. "What is the matter with you (today)? Why do you not help one another [15]?"

[15]
The Dialogue Between the Obedient and the Obeyed on the Day of Judgment:

Such worshippers and those worshipped, for whom the command will be given to enter Hell, the angels will be ordered to hold them back for a moment so that one thing may be asked of them first. Among these criminals will be every kind of worshipper and every kind of object of worship. The mention of the polytheists and their objects of worship has already been made. Among them will be chieftains and leaders, as well as their followers, political leaders and their party members, those who claimed divinity and those who made others accept their divinity, and those who believed in them. There will also be gurus and their disciples, exalted personalities and their devoted followers who relied on their intercession. And all these pairs will be expressing disavowal of each other on that day. They will be asked, "What has happened to you today? Why have you become disassociated from each other today? And where are your boasts and your grand claims, the alliances you formed together in the world, or the claims you used to make of helping each other? Where are those promises today—why are you not fulfilling them?"