Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And when it is said to them: "Fear of that which is before you (worldly torments), and that which is behind you (torments in the Hereafter), in order that you may receive Mercy (i.e. if you believe in Allâh’s religion - Islâmic Monotheism, and avoid polytheism, and obey Allâh with righteous deeds)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِذَاwa-idhāAnd when
قِيلَqīlait is said
لَهُمُlahumuto them
ٱتَّقُوا۟ittaqūFear
مَاmāwhat
بَيْنَbayna(is) before you
أَيْدِيكُمْaydīkum(is) before you
وَمَاwamāand what
خَلْفَكُمْkhalfakum(is) behind you
لَعَلَّكُمْlaʿallakumso that you may
تُرْحَمُونَtur'ḥamūnareceive mercy
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 45) {وَاِذَاقِيْلَلَهُمُاتَّقُوْامَابَيْنَاَيْدِيْكُمْ … :} After mentioning the signs and evidences of monotheism and the Hereafter spread throughout the universe, from which the polytheists have closed their eyes, now the treatment of those who give advice is mentioned. The summary of which is that they have also closed their ears to every word of goodwill. {’’ مَابَيْنَاَيْدِيْكُمْ ‘‘} refers to previous sins and {’’ وَمَاخَلْفَكُمْ ‘‘} refers to later sins, or {’’ مَابَيْنَاَيْدِيْكُمْ ‘‘} refers to the punishment of this world and {’’ وَمَاخَلْفَكُمْ ‘‘} refers to the punishment of the Hereafter. That is, when they are told to refrain from those sins which they have already committed, to be remorseful for them, to repent from them, and to avoid them in the future, or when they are told to save themselves from that punishment which may come upon them in this world as a result of their sins and also from that which is coming in the Hereafter, so that mercy may be shown to them. The answer to this sentence is {’’أَعْرَضُوْاعَنْهُ‘‘} meaning they turn away from this advice, but here this answer has been omitted, because it is automatically understood from the next verse.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And when it is said to them, "Beware of what is before you [44] and what is behind you, so that you may receive mercy," (they pay no heed).
[44] This verse has two meanings: one is that the fate of previous nations is before you, and you yourselves are heading towards a similar end, because whenever a nation adopted the path of disobedience and rebellion against Allah, Allah broke its strength. The second meaning is that in the future, you will be held accountable for your deeds, so keep this in mind, as well as the deeds you have already done. If you become fearful of your bad end and learn a lesson, then it can be hoped that Allah will show mercy to you.